‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الخروج مساءً‬   »   bg Вечерна разходка

‫44 [أربعة وأربعون]‬

‫الخروج مساءً‬

‫الخروج مساءً‬

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

[Vecherna razkhodka]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫هل هناك مرقص؟‬ Има ли тук дискотека? Има ли тук дискотека? 1
Im- -i-----di--o-eka? Ima li tuk diskoteka?
‫هل هناك ملهى ليلي؟‬ Има ли тук нощен клуб? Има ли тук нощен клуб? 1
I-- li--uk n--h--en ----? Ima li tuk noshchen klub?
‫هل هناك حانة؟‬ Има ли тук кръчма? Има ли тук кръчма? 1
Ima -- -u- k--chm-? Ima li tuk krychma?
‫ما يعرض الليلة على المسرح؟‬ Какво се играе тази вечер в театъра? Какво се играе тази вечер в театъра? 1
K--vo----igr-e-taz- ---her v t--t--a? Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
‫ما يعرض الليلة في السينما ؟‬ Какъв филм дават тази вечер в киното? Какъв филм дават тази вечер в киното? 1
K---v f-l- d--a--t-zi vech-r v--i-oto? Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
‫ما يقدم الليلة في التلفاز ؟‬ Какво има тази вечер по телевизията? Какво има тази вечер по телевизията? 1
K-k-- i-a ta-- --c--r--o te-e---i-at-? Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
‫ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟‬ Има ли още билети за театъра? Има ли още билети за театъра? 1
I-- -- -sh-he-b-l-t- -- te-ty--? Ima li oshche bileti za teatyra?
‫ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟‬ Има ли още билети за киното? Има ли още билети за киното? 1
I-a ---o-hc-- bi----------noto? Ima li oshche bileti za kinoto?
‫ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟‬ Има ли още билети за футболния мач? Има ли още билети за футболния мач? 1
I-- -i--s---e b-l-ti za f--boln--- -a-h? Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Бих искал / искала да седя най-отзад. Бих искал / искала да седя най-отзад. 1
B-----s---------al- d---e--a-na---tza-. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Бих искал / искала да седя някъде в средата. Бих искал / искала да седя някъде в средата. 1
B--h -sk-l-- iskala da -edy- nyak--- - sreda-a. Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Бих искал / искала да седя най-отпред. Бих искал / искала да седя най-отпред. 1
B-k------- --isk-----a-se-ya-na--otp-e-. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
‫أتنصحني بشيء ما؟‬ Можете ли да ми препоръчате нещо? Можете ли да ми препоръчате нещо? 1
Mozh--e li--- -i -re------a-- -es-c--? Mozhete li da mi preporychate neshcho?
‫متى يبدأ العرض؟‬ Кога започва представлението? Кога започва представлението? 1
Kog----p-chva pre-s-a-len--to? Koga zapochva predstavlenieto?
‫هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟‬ Можете ли да ми вземете билет? Можете ли да ми вземете билет? 1
M-zhete--- -a m- --e--t--b-l-t? Mozhete li da mi vzemete bilet?
‫هل هناك ملعب غولف قريب ؟‬ Има ли тук наблизо голф-игрище? Има ли тук наблизо голф-игрище? 1
Ima -i t-k--ab--z- go-f-i--is-c-e? Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
‫هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟‬ Има ли тук наблизо игрище за тенис? Има ли тук наблизо игрище за тенис? 1
Im- ------ -abli-o igris------- ten--? Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟‬ Има ли тук наблизо закрит басейн? Има ли тук наблизо закрит басейн? 1
Im---i --k n--l-zo---k-i- ba--y-? Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

اللغة المالطية

يذهب كثير من الأوربيين الراغبين في تعلم الانجليزية إلي مالطة. و ذلك لأن الانجليزية هي اللغة الرسمية في الجزيرة القابعة جنوبي أوربا. و تشتهر مالطة بكثرة مدارس اللغات بها. لكن بالنسبة لعلماء اللغة لا تعد البلد لهذا السبب مثيرة. فهم ينشغلون بمالطة بفعل سبب آخر. ان جمهورية مالطة لديها لغة رسمية أخري هي المالطية. و هذه اللغة نشأت من لهجة عربية. و من ثم فان المالطية هي اللغة السامية الوحيدة في أوربا. لكن بناء الجملة و علم الأصوات في المالطية يختلف عن العربية. كذلك فإن المالطية يتم كتابتها بالحروف اللاتينية. لكن تتضمن الحروف الهجائية مع ذلك حروفا خاصة. حرف السي و الواي لا يتواجدان تماما بالمالطية. و تحتوي المفردات علي عناصر من لغات مختلفة. فجانب العربية تلعب اللاتينية و الانجليزية دورا في ذلك. كما أثرت الفينيقة و القرطاجية علي المالطية. بعض الباحثين يعدون المالطية لهذا السبب لغة كريولية عربية. لقد احتلت مالطة عبر تاريخها من قبل قوي مختلفة. و كل منهم تركوا آثارهم علي جزر مالطة و كوزو و كومينو. لفترة طويلة جدا كانت المالطية لغة محلية عامية. لكنها لا تزال دائما لغة المالطيين الحقيقيين. و قد تم تناقلها شفويا. و ابتداءا من القرن التاسع عشر بدأ المرء في كتابتها. و يقدر عدد متحدثيها اليوم ب 330000 شخص. و منذ العام 2004 اصبحت مالطة عضوا في الاتحاد الأوروبي. و من ثم تعد المالطية إحدي اللغات الاوروبية الرسمية. و بالنسبة للمالطيين فإن اللغة هي جزء من ثقافتهم. و هم يسعدون كثيرا عندما يريد الأجانب تعلم المالطية. في مالطة يوجد ما يكفي من مدارس تعليم اللغات.