‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   mk Во кино

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [четириесет и пет]

45 [chyetiriyesyet i pyet]

Во кино

[Vo kino]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ Ние сакаме во кино. Ние сакаме во кино. 1
Ni-e-sak---e -o-k---. Niye sakamye vo kino.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ Денес се прикажува еден добар филм. Денес се прикажува еден добар филм. 1
Dye-yes s-- -rik---o-a ye--en ----r--ilm. Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
‫الفيلم جديد تماما.‬ Филмот е сосема нов. Филмот е сосема нов. 1
F--mot-y- sosyem- -ov. Filmot ye sosyema nov.
‫أين شباك التذاكر؟‬ Каде е благајната? Каде е благајната? 1
Ka----y--bl-------ta? Kadye ye blaguaјnata?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ Има ли уште слободни места? Има ли уште слободни места? 1
I-a ------htye---obod-i-m--s--? Ima li ooshtye slobodni myesta?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ Колку чинат влезните билети? Колку чинат влезните билети? 1
Ko-k-o--hi-a- --y---ity--b-lyeti? Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?
‫متى يبدأ العرض؟‬ Кога започнува претставата? Кога започнува претставата? 1
K-g-a---p---n---a-pr-et-t-va-a? Kogua zapochnoova pryetstavata?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ Колку долго трае филмот? Колку долго трае филмот? 1
K--k---dol--o-t-a-- fi---t? Kolkoo dolguo traye filmot?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ Може ли да се резервират билети? Може ли да се резервират билети? 1
Moʐye-li--a ----r-ezye--ir-t bilye-i? Moʐye li da sye ryezyervirat bilyeti?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Јас би сакал / сакала да седам позади. Јас би сакал / сакала да седам позади. 1
Јas--i-sakal-/ -ak-la da -y--a- pozadi. Јas bi sakal / sakala da syedam pozadi.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Јас би сакал / сакала да седам напред. Јас би сакал / сакала да седам напред. 1
Јas--- sa-a--- ---a-a--a--------n--ry--. Јas bi sakal / sakala da syedam napryed.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Јас би сакал / сакала да седам во средината. Јас би сакал / сакала да седам во средината. 1
Ј-- b----k-- /-s----a -a -ye----v--sry---nat-. Јas bi sakal / sakala da syedam vo sryedinata.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ Филмот беше возбудлив. Филмот беше возбудлив. 1
F--mot-----h-e-v-z-o-d-i-. Filmot byeshye vozboodliv.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ Филмот не беше досаден. Филмот не беше досаден. 1
Fi-mot n------s-ye dosa--e-. Filmot nye byeshye dosadyen.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ Но книгата за филмот беше подобра. Но книгата за филмот беше подобра. 1
N- -n-guat---- ----ot-b-e-hy--p-----a. No kniguata za filmot byeshye podobra.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ Каква беше музиката? Каква беше музиката? 1
K-kv--b---h-e m--zik-t-? Kakva byeshye moozikata?
‫كيف كان الممثلون؟‬ Какви беа глумците? Какви беа глумците? 1
Ka-v- --ea --loomtzi--e? Kakvi byea guloomtzitye?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ Имаше ли поднаслов на англиски јазик? Имаше ли поднаслов на англиски јазик? 1
I--s-ye li------slov--- ang--is-- -az--? Imashye li podnaslov na anguliski јazik?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.