‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   bs Pripreme za put

‫47 [سبعة واربعون]‬

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البوسنية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ Moraš spakovati naš kofer! Moraš spakovati naš kofer! 1
‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ Ne smiješ ništa zaboraviti! Ne smiješ ništa zaboraviti! 1
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ Treba ti veliki kofer! Treba ti veliki kofer! 1
‫لا تنسي جواز السفر!‬ Ne zaboravi pasoš! Ne zaboravi pasoš! 1
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ Ne zaboravi avionsku kartu! Ne zaboravi avionsku kartu! 1
‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ Ne zaboravi putne čekove! Ne zaboravi putne čekove! 1
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ Ponesi kremu za sunčanje. Ponesi kremu za sunčanje. 1
‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ Ponesi sunčane naočale. Ponesi sunčane naočale. 1
‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ Ponesi šešir za sunce. Ponesi šešir za sunce. 1
‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ Hoćeš li ponijeti autokartu? Hoćeš li ponijeti autokartu? 1
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ Hoćeš li ponijeti vodič za putovanja? Hoćeš li ponijeti vodič za putovanja? 1
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ Hoćeš li ponijeti kišobran? Hoćeš li ponijeti kišobran? 1
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ Misli na hlače, košulje, čarape. Misli na hlače, košulje, čarape. 1
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ Misli na kravate, kaiševe, sakoe. Misli na kravate, kaiševe, sakoe. 1
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ Misli na pidžame, spavaćice i majice. Misli na pidžame, spavaćice i majice. 1
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ Trebaš cipele, sandale i čizme. Trebaš cipele, sandale i čizme. 1
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. 1
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. 1

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.