‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   el Προετοιμασίες για το ταξίδι

‫47 [سبعة واربعون]‬

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [σαράντα επτά]

47 [saránta eptá]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

[Proetoimasíes gia to taxídi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! 1
P----- n- p-------- t-- b------ m--! Pr---- n- p-------- t-- b------ m--! Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas! P-é-e- n- p-t-á-e-s t-n b-l-t-a m-s! -----------------------------------!
‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! 1
D-- p----- n- x-------- t-----! De- p----- n- x-------- t-----! Den prépei na xecháseis típota! D-n p-é-e- n- x-c-á-e-s t-p-t-! ------------------------------!
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! 1
C---------- m-- m----- b------! Ch--------- m-- m----- b------! Chreiázesai mía megálē balítsa! C-r-i-z-s-i m-a m-g-l- b-l-t-a! ------------------------------!
‫لا تنسي جواز السفر!‬ Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. 1
M-- x-------- t- d---------. Mē- x-------- t- d---------. Mēn xecháseis to diabatḗrio. M-n x-c-á-e-s t- d-a-a-ḗ-i-. ---------------------------.
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. 1
M-- x-------- t- a--------- e--------. Mē- x-------- t- a--------- e--------. Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio. M-n x-c-á-e-s t- a-r-p-r-k- e-s-t-r-o. -------------------------------------.
‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. 1
M-- x-------- t-- t----------- e-------. Mē- x-------- t-- t----------- e-------. Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés. M-n x-c-á-e-s t-s t-x-d-ō-i-é- e-i-a-é-. ---------------------------------------.
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ Πάρε αντηλιακό. Πάρε αντηλιακό. 1
P--- a--------. Pá-- a--------. Páre antēliakó. P-r- a-t-l-a-ó. --------------.
‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ Πάρε τα γυαλιά ηλίου. Πάρε τα γυαλιά ηλίου. 1
P--- t- g----- ē----. Pá-- t- g----- ē----. Páre ta gyaliá ēlíou. P-r- t- g-a-i- ē-í-u. --------------------.
‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. 1
P--- t- k----- g-- t-- ḗ---. Pá-- t- k----- g-- t-- ḗ---. Páre to kapélo gia ton ḗlio. P-r- t- k-p-l- g-a t-n ḗ-i-. ---------------------------.
‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; 1
T------ n- p------ k-- o---- c-----? Th----- n- p------ k-- o---- c-----? Théleis na pároume kai odikó chártē? T-é-e-s n- p-r-u-e k-i o-i-ó c-á-t-? -----------------------------------?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; 1
T------ n- p------ k-- t---------- o----? Th----- n- p------ k-- t---------- o----? Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó? T-é-e-s n- p-r-u-e k-i t-x-d-ō-i-ó o-ē-ó? ----------------------------------------?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; 1
T------ n- p------ k-- o------? Th----- n- p------ k-- o------? Théleis na pároume kai ompréla? T-é-e-s n- p-r-u-e k-i o-p-é-a? ------------------------------?
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. 1
T------- t- p---------, t- p-------- k-- t-- k------. Th------ t- p---------- t- p-------- k-- t-- k------. Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses. T-y-ḗ-o- t- p-n-e-ó-i-, t- p-u-á-i-a k-i t-s k-l-s-s. ----------------------,-----------------------------.
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. 1
T------- t-- g-------, t-- z---- k-- s------. Th------ t-- g-------- t-- z---- k-- s------. Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia. T-y-ḗ-o- t-s g-a-á-e-, t-s z-n-s k-i s-k-k-a. ---------------------,----------------------.
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. 1
T------- t-- p-------, t- n------- k-- t- k---------- m---------. Th------ t-- p-------- t- n------- k-- t- k---------- m---------. Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia. T-y-ḗ-o- t-s p-t-á-e-, t- n-c-t-k- k-i t- k-n-o-á-i-a m-l-u-á-i-. ---------------------,------------------------------------------.
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. 1
C---------- p--------, p----- k-- m-----. Ch--------- p--------- p----- k-- m-----. Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes. C-r-i-z-s-i p-p-ú-s-a, p-d-l- k-i m-ó-e-. ---------------------,------------------.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. 1
C---------- c------------, s------ k-- n---------. Ch--------- c------------- s------ k-- n---------. Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē. C-r-i-z-s-i c-a-t-m-n-ē-a, s-p-ú-i k-i n-c-o-ó-t-. -------------------------,-----------------------.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. 1
C---------- c-----, o------------ k-- o----------. Ch--------- c------ o------------ k-- o----------. Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema. C-r-i-z-s-i c-t-n-, o-o-t-b-u-t-a k-i o-o-t-k-e-a. ------------------,------------------------------.

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.