‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   he ‫הכנות לנסיעה‬

‫47 [سبعة واربعون]‬

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

‫47 [ארבעים ושבע]‬

47 [arba\'im w\'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬

[hakhanot lan'si'ah]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ 1
a-------/a----- l'e--- e- h--------- s------. al------/a----- l----- e- h--------- s------. aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu. a-e-k-a-/a-a-k- l'e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u. --------/--------'--------------------------.
‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ ‫אל תשכח / י כלום.‬ ‫אל תשכח / י כלום.‬ 1
a- t------/t------- k---. al t------/t------- k---. al tishkax/tishkexi klum. a- t-s-k-x/t-s-k-x- k-u-. ----------/-------------.
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ 1
a---/a- t------/t------- m------ g----- y----. at--/a- t------/t------- m------ g----- y----. atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r. ----/----------/-----------------------------.
‫لا تنسي جواز السفر!‬ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ 1
a- t------/t------- e- h------. al t------/t------- e- h------. al tishkax/tishkexi et hadrkon. a- t-s-k-x/t-s-k-x- e- h-d-k-n. ----------/-------------------.
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ 1
a- t------/t------- e- k----- h------. al t------/t------- e- k----- h------. al tishkax/tishkexi et kartis hatisah. a- t-s-k-x/t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h. ----------/--------------------------.
‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ 1
a- t------/t------- e- h----'o- h----'i-. al t------/t------- e- h------- h-------. al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im. a- t-s-k-x/t-s-k-x- e- h-m-a'o- h-n-s'i-. ----------/-----------------'--------'--.
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ ‫קח / י קרם שיזוף.‬ ‫קח / י קרם שיזוף.‬ 1
q--/q-- q--- s-----. qa-/q-- q--- s-----. qax/qxi qrem shizuf. q-x/q-i q-e- s-i-u-. ---/---------------.
‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ ‫קח / י משקפי שמש.‬ ‫קח / י משקפי שמש.‬ 1
q--/q-- m-------- s------. qa-/q-- m-------- s------. qax/qxi mishqefey shemesh. q-x/q-i m-s-q-f-y s-e-e-h. ---/---------------------.
‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ ‫קח / י כובע.‬ ‫קח / י כובע.‬ 1
q--/q-- k---. qa-/q-- k---. qax/qxi kova. q-x/q-i k-v-. ---/--------.
‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ 1
h-'i- a---/a- r-----/r----- l------ m---- k------? ha--- a---/a- r-----/r----- l------ m---- k------? ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim? h-'i- a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-q-x-t m-p-t k-i-h-m? --'-------/---------/----------------------------?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l------ m------? at--/a- r-----/r----- l------ m------? atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-k-r m-d-i-h? ----/---------/----------------------?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l------ m------? at--/a- r-----/r----- l------ m------? atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-q-x-t m-t-i-h? ----/---------/----------------------?
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ 1
z'k---/z----- e- h----------, h--------, h--------. z'----/z----- e- h----------- h--------- h--------. z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim. z'k-o-/z-k-r- e- h-m-k-n-s-m, h-x-l-s-t, h-g-r-a-m. -'----/---------------------,----------,----------.
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ 1
z'k---/z----- e- h-'a-----, h--------, h---------. z'----/z----- e- h--------- h--------- h---------. z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim. z'k-o-/z-k-r- e- h-'a-i-o-, h-x-g-r-t, h-z-a-e-i-. -'----/------------'------,----------,-----------.
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ 1
z'k---/z----- e- h--------, k----- h-------, w'h--------. z'----/z----- e- h--------- k----- h-------- w----------. z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot. z'k-o-/z-k-r- e- h-p-j-m-t, k-t-o- h-l-y-a-, w'h-x-l-s-t. -'----/-------------------,----------------,--'---------.
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ 1
a---/a- t------/t------- l------ n-'a----, s------- u--------. at--/a- t------/t------- l------ n-------- s------- u--------. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- l-q-x-t n-'a-a-m, s-n-a-i- u-a-a-a-m. ----/----------/-------------------'-----,-------------------.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ 1
a---/a- t------/t------- l------ m-------, s---- u--------- l't---------. at--/a- t------/t------- l------ m-------- s---- u--------- l-----------. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l't-i-o-n-i-. ----/----------/-------------------------,-------------------'----------.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ 1
a---/a- t------/t------- l------ m-----, m------- s------ u------- s------. at--/a- t------/t------- l------ m------ m------- s------ u------- s------. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m. ----/----------/-----------------------,----------------------------------.

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.