‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   hr Aktivnosti na odmoru

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [četrdeset osam]

Aktivnosti na odmoru

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكرواتية تشغيل المزيد
‫هل الشاطئ نظيف؟‬ Je li plaža čista? Je li plaža čista? 1
‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ Može li se tamo kupati? Može li se tamo kupati? 1
‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ Nije li opasno tamo se kupati? Nije li opasno tamo se kupati? 1
‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ Može li se ovdje iznajmiti suncobran? Može li se ovdje iznajmiti suncobran? 1
‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ Može li se ovdje iznajmiti ležaljku? Može li se ovdje iznajmiti ležaljku? 1
‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ Može li se ovdje posuditi čamac? Može li se ovdje posuditi čamac? 1
‫أحب ركوب الأمواج.‬ Ja bih rado surfao / surfala. Ja bih rado surfao / surfala. 1
‫أحب الغطس.‬ Ja bih rado ronio / ronila. Ja bih rado ronio / ronila. 1
‫أحب التزلق على الماء.‬ Ja bih rado skijao / skijala na vodi. Ja bih rado skijao / skijala na vodi. 1
‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ Može li se iznajmiti daska za surfanje? Može li se iznajmiti daska za surfanje? 1
‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ Može li se iznajmiti oprema za ronjenje? Može li se iznajmiti oprema za ronjenje? 1
‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ Mogu li se iznajmiti vodene skije? Mogu li se iznajmiti vodene skije? 1
‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ Ja sam tek početnik. Ja sam tek početnik. 1
‫إنني معتدل.‬ Ja sam prosječno dobar / dobra. Ja sam prosječno dobar / dobra. 1
‫إني على دراية بذلك.‬ Snalazim se već s tim. Snalazim se već s tim. 1
‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ Gdje je žičara? Gdje je žičara? 1
‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ Imaš li sa sobom skije? Imaš li sa sobom skije? 1
‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ Imaš li skijaške cipele sa sobom? Imaš li skijaške cipele sa sobom? 1

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.