‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   ku Vacation activities

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [çil û heşt]

Vacation activities

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكردية (الكرمانجية) تشغيل المزيد
‫هل الشاطئ نظيف؟‬ Plaj paqij e? Plaj paqij e? 1
‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ Li wê derê mirov dikare bikeve behrê? Li wê derê mirov dikare bikeve behrê? 1
‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ Ketina behrê li wê derê xetereye an na? Ketina behrê li wê derê xetereye an na? 1
‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ Li vir sîwana tavê tê kirêkirin? Li vir sîwana tavê tê kirêkirin? 1
‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ Li vir şezlong tê kirêkirin? Li vir şezlong tê kirêkirin? 1
‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ Li vir botek tê kirêkirin? Li vir botek tê kirêkirin? 1
‫أحب ركوب الأمواج.‬ Min dixwast sorfê bikim. Min dixwast sorfê bikim. 1
‫أحب الغطس.‬ Min dixwast noq bibim. Min dixwast noq bibim. 1
‫أحب التزلق على الماء.‬ Min dixwest kaşûnbaziyê bikim. Min dixwest kaşûnbaziyê bikim. 1
‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ Texteyê sorfê tê kirêkirin? Texteyê sorfê tê kirêkirin? 1
‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ Arasteka noqkar tê kirêkirin? Arasteka noqkar tê kirêkirin? 1
‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ Keşûnbaza avê tê kirêkirin? Keşûnbaza avê tê kirêkirin? 1
‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ Ez vê gavê destpêker im. Ez vê gavê destpêker im. 1
‫إنني معتدل.‬ Di pileya navîn de me. Di pileya navîn de me. 1
‫إني على دراية بذلك.‬ Ez nasyarî vî me. Ez nasyarî vî me. 1
‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ Teleferîk li kû ye? Teleferîk li kû ye? 1
‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ Keşûnbazên te li gel tene? Keşûnbazên te li gel tene? 1
‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ Solên te ye keşûnbaziyê li gel te ne? Solên te ye keşûnbaziyê li gel te ne? 1

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.