‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   ur ‫چھٹیوں کے مشاغل‬

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫48 [اڑھنتالیس]‬

artalees

‫چھٹیوں کے مشاغل‬

[chudiyon ke mashaghil]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫هل الشاطئ نظيف؟‬ ‫کیا سمندر کا کنارہ صاف ستھرا ہے؟‬ ‫کیا سمندر کا کنارہ صاف ستھرا ہے؟‬ 1
ky----manda- k--kin--- s-a- --thra-hai? kya samandar ka kinara saaf suthra hai?
‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ ‫کیا وہاں نہا سکتے ہیں؟‬ ‫کیا وہاں نہا سکتے ہیں؟‬ 1
k---w---- --ha-s---e -ai-? kya wahan neha satke hain?
‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ ‫کیا وہاں نہانا خطرناک تو نہیں ہے؟‬ ‫کیا وہاں نہانا خطرناک تو نہیں ہے؟‬ 1
K-ya --h-in -a-a-a -h--arn-a- -- --h--hai? Khya wahein nahana khatarnaak to nahi hai?
‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ ‫کیا یہاں سورج سے بچنے کی چھتری کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں سورج سے بچنے کی چھتری کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 1
k-- -ah----oora--se b-chne- ki-ch-a--- ------ pa---i--s-k-- ha-? kya yahan Sooraj se bachney ki chhatri karaye par mil sakti hai?
‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ ‫کیا یہاں لیٹنے کی کرسی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں لیٹنے کی کرسی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 1
k-a -ahan----nay ----urs-----aye-p-------s-kti ---? kya yahan letnay ki kursi karaye par mil sakti hai?
‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ ‫کیا یہاں کشتی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں کشتی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 1
k-a--ahan-b-a- ka-a-- --r -il -ak---ha-? kya yahan boat karaye par mil sakti hai?
‫أحب ركوب الأمواج.‬ ‫میں سرفنگ کرنا چاہوں گا‬ ‫میں سرفنگ کرنا چاہوں گا‬ 1
me-- ------ng-k-r-- ch-h-----a mein surffing karna chahoon ga
‫أحب الغطس.‬ ‫میں غوطہ خوری کرنا چاہوں گا‬ ‫میں غوطہ خوری کرنا چاہوں گا‬ 1
me-----out--k---i ka-na ch--o---ga mein ghouta khori karna chahoon ga
‫أحب التزلق على الماء.‬ ‫میں پانی پر اسکیئنگ کرنا چاہوں گا‬ ‫میں پانی پر اسکیئنگ کرنا چاہوں گا‬ 1
m-in pani --r ask---- k-----c----o---a mein pani par askiyng karna chahoon ga
‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ ‫کیا یہاں سرفنگ بورڈ کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ ‫کیا یہاں سرفنگ بورڈ کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ 1
kya --h----urff-n- bo-r- -----e---r m-- -a----h--? kya yahan surffing board karaye par mil sakta hai?
‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ ‫کیا یہاں غوطہ خوری کا سامان کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ ‫کیا یہاں غوطہ خوری کا سامان کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ 1
ky---a-----h--t- k-o-- -a-sa--a-----aye --r -il--a-t- h-i? kya yahan ghouta khori ka samaan karaye par mil sakta hai?
‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ ‫کیا یہاں پانی پر اسکیئنگ کرنے کا سامان مل سکتا ہے؟‬ ‫کیا یہاں پانی پر اسکیئنگ کرنے کا سامان مل سکتا ہے؟‬ 1
kya yaha--p--- -ar -skiyng karne ka-s--a---mil-sakt-----? kya yahan pani par askiyng karne ka samaan mil sakta hai?
‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ ‫میں بالکل نیا ہوں‬ ‫میں بالکل نیا ہوں‬ 1
mein--il--l ---- hon mein bilkul naya hon
‫إنني معتدل.‬ ‫میں کسی حد تک اچھا ہوں‬ ‫میں کسی حد تک اچھا ہوں‬ 1
m-i- k--- ha---ak-a-ha-hon mein kisi had tak acha hon
‫إني على دراية بذلك.‬ ‫مجھے یہ پہلے ہی سے آتا ہے‬ ‫مجھے یہ پہلے ہی سے آتا ہے‬ 1
m-j-e--eh -ata--ai mujhe yeh aata hai
‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ ‫اسکیئنگ لفٹ کہاں ہے؟‬ ‫اسکیئنگ لفٹ کہاں ہے؟‬ 1
as-iy-- li----a-a- ha-? askiyng lift kahan hai?
‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ ‫تمہارے پاس اسکئیر ہے؟کیا‬ ‫تمہارے پاس اسکئیر ہے؟کیا‬ 1
tu-a---- -aas scar- -a-? tumahray paas scare hai?
‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ ‫تمہارے پاس اسکئینگ کے جوتے ہیں؟کیا‬ ‫تمہارے پاس اسکئینگ کے جوتے ہیں؟کیا‬ 1
tu---r-y--aa--sk--e--oo-ay-h---? tumahray paas skike jootay hain?

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.