‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ky Shops

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [элүү үч]

53 [elüü üç]

Shops

[Düköndör]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
Biz ---rt dük------zdep --tabı-. Biz sport dükönün izdep jatabız.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
B-- ----at--çu -------z-e- jat----. Biz et satuuçu dükön izdep jatabız.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Биз дарыкана издеп жатабыз. Биз дарыкана издеп жатабыз. 1
B-- -arı---a-izde- ja-a--z. Biz darıkana izdep jatabız.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. 1
Bi--futbol --b-n-sat-p --g-bı- -----. Biz futbol tobun satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Салями сатып алгыбыз келет. Салями сатып алгыбыз келет. 1
S--yami-sa--- a--ıb-z -el-t. Salyami satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. 1
B---da-ıl-rdı------ -l-ı-ı- -el-t. Biz darılardı satıp algıbız kelet.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
F--b-- tob-- ----p-a-uu-üçü- s-------kön---iz-e- ---ab-z. Futbol tobun satıp aluu üçün sport dükönün izdep jatabız.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
Sa-y-m---a-ı- a-uu üç-n -- ---uuç- d--ö----dep ja-abı-. Salyami satıp aluu üçün et satuuçu dükön izdep jatabız.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. 1
Da----ar--k --t---a-uu üçün d-rı---- ---ep---ta---. Darı-darmek satıp aluu üçün darıkana izdep jatabız.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Зергер издеп жатамын. Зергер издеп жатамын. 1
Z---er-izde---at-mın. Zerger izdep jatamın.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. 1
Me- ---öt ----nü- --dep-ja--m-n. Men süröt dükönün izdep jatamın.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
M-n---n--ter dü--nü---zd-p j---mı-. Men konditer dükönün izdep jatamın.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Мен шакек алууну пландап жатамын. Мен шакек алууну пландап жатамын. 1
M-n ş---k -luunu-plan-a- j-ta-ı-. Men şakek aluunu plandap jatamın.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. 1
Me--kam--- t--mögü--s--ı--a-a-ı- de-e- ni-t-m b--. Men kamera türmögün satıp alayın degen nietim bar.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Мен торт сатып алууну пландап жатамын. Мен торт сатып алууну пландап жатамын. 1
M-n--o-- ----p alu--- p--n--p j-ta---. Men tort satıp aluunu plandap jatamın.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. 1
M-- ş-k-- ----p -l--n-- -----r --de- -a-amı-. Men şakek satıp alganga zerger izdep jatamın.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. 1
Men ka-era--ü--ögün----ı- --u- ---- -ürö---ükö--i--ep--a---ın. Men kamera türmögün satıp aluu üçün süröt dükön izdep jatamın.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
Men----t sat---al---üç-n-k-nd-te- --könün -z--- -----ı-. Men tort satıp aluu üçün konditer dükönün izdep jatamın.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.