‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   sk Obchody

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [päťdesiattri]

Obchody

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفاكية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Hľadáme obchod so športovými potrebami. Hľadáme obchod so športovými potrebami. 1
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Hľadáme mäsiarstvo. Hľadáme mäsiarstvo. 1
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Hľadáme lekáreň. Hľadáme lekáreň. 1
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Chceli by sme totiž kúpiť futbalovú loptu. Chceli by sme totiž kúpiť futbalovú loptu. 1
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Chceli by sme totiž kúpiť salámu. Chceli by sme totiž kúpiť salámu. 1
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Chceli by sme totiž kúpiť lieky. Chceli by sme totiž kúpiť lieky. 1
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Hľadáme obchod so športovými potrebami, aby sme kúpili futbalovú loptu. Hľadáme obchod so športovými potrebami, aby sme kúpili futbalovú loptu. 1
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Hľadáme mäsiarstvo, aby sme kúpili salámu. Hľadáme mäsiarstvo, aby sme kúpili salámu. 1
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Hľadáme lekáreň, aby sme kúpili lieky. Hľadáme lekáreň, aby sme kúpili lieky. 1
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Hľadám klenotníctvo. Hľadám klenotníctvo. 1
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Hľadám foto predajňu. Hľadám foto predajňu. 1
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Hľadám cukráreň. Hľadám cukráreň. 1
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Chcem totiž kúpiť prsteň. Chcem totiž kúpiť prsteň. 1
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Chcem totiž kúpiť film. Chcem totiž kúpiť film. 1
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Chcem totiž kúpiť tortu. Chcem totiž kúpiť tortu. 1
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Hľadám klenotníka, aby som kúpil prsteň. Hľadám klenotníka, aby som kúpil prsteň. 1
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Hľadám foto predajňu, aby som kúpil film. Hľadám foto predajňu, aby som kúpil film. 1
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Hľadám cukráreň, aby som kúpil tortu. Hľadám cukráreň, aby som kúpil tortu. 1

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.