‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ur ‫دکانیں‬

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

[dukanen]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hum khe-o--k- s---a- ki -o--a---a--a-h---- ------ha-n hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-m--o-h- -- --kaa--ta---s- k---r---y ha-n hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-m dw-on-ki do---n-ta-aa-h-ka- r--a--h-in hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
h--------o-t b-a----ar-ed-- ----t-y-h-in hum aik foot baal khareedna chahtay hain
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
hum-s----i kha-e--na--h--ta- hain hum salami khareedna chahtay hain
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
h-- --w-i---ar--d-a-c-ah-a---a-n hum dawai khareedna chahtay hain
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h---kh---n--i--oka-n------s--k-r---hay hai- foot-baal--h-r---e-ke--i-e hum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hu--k-sht-k---o--a---al------a- -ah-y-h-in --la---kh-r--ne----li-e hum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-m -wa-n -- d--a-n-t-l---h-k-r-r-ha- ---n-d-wai--ha---ne----liye hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye
‫إني أفتش عن صائغ.‬ ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m----s--aar----t-l---h-kar r-h----n mein sunaar ko talaash kar raha hon
‫أفتش عن محل تصوير.‬ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m-in p---o sho- t---a----ar -a----on mein photo shop talaash kar raha hon
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m--n-mi--a- -i--okaan ta---s- kar r-ha---n mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ 1
m----i-adah--i--a----hi-kh-r--n--ka--ai mera iradah aik angothi kharidne ka hai
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ 1
m--- -rad-- a-k -i-m-khar-d-- -- hai mera iradah aik film kharidne ka hai
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ 1
m-ra-i---ah --k-p-s-ry---a-i-ne-ka-h-i mera iradah aik pastry kharidne ka hai
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m-i---u--ar k- talaa-- ka- --ha-h-n-a--o-h--kh---d-e ke l--e mein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 1
mei- --oto s-o- t---as- k-----ha hon--i-m-k--ri-n- ke -iye mein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m--n ---hai--i--o-a---ta-aa-- k-r-ra-a -----a---y -h-rid-e -- -i-e mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.