‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   nl Winkelen

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

54 [vierenvijftig]

Winkelen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهولندية تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ Ik wil graag een cadeautje kopen. Ik wil graag een cadeautje kopen. 1
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ Maar niet iets al te duurs. Maar niet iets al te duurs. 1
‫ربما حقيبة يد.‬ Misschien een handtas? Misschien een handtas? 1
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ Welke kleur wilt u? Welke kleur wilt u? 1
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ Zwart, bruin of wit? Zwart, bruin of wit? 1
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ Een grote of een kleine? Een grote of een kleine? 1
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ Mag ik deze eens zien? Mag ik deze eens zien? 1
‫هل هي من جلد ؟‬ Is die van leer? Is die van leer? 1
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ Of is die van kunststof? Of is die van kunststof? 1
‫طبعاً ، من جلد.‬ Van leer, natuurlijk. Van leer, natuurlijk. 1
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ Dat is een bijzonder goede kwaliteit. Dat is een bijzonder goede kwaliteit. 1
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ En de tas is echt heel voordelig. En de tas is echt heel voordelig. 1
‫إنها تعجبني.‬ Die vind ik mooi. Die vind ik mooi. 1
‫سآخذها.‬ Die neem ik. Die neem ik. 1
‫يمكنني تبديلها ؟‬ Kan ik hem eventueel ruilen? Kan ik hem eventueel ruilen? 1
‫بالطبع.‬ Vanzelfsprekend. Vanzelfsprekend. 1
‫سنغلفها لك كهدية.‬ Wij pakken hem als cadeau in. Wij pakken hem als cadeau in. 1
‫الصندوق هناك.‬ Daar is de kassa. Daar is de kassa. 1

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.