‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   ja 仕事

‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [五十五]

55 [Gojūgo]

仕事

[shigoto]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ ご職業は ? ご職業は ? 1
g- s------- w-? go s------- w-? go shokugyō wa? g- s-o-u-y- w-? --------------?
‫زوجي طبيب.‬ 夫は 医者 です 。 夫は 医者 です 。 1
o--- w- i-------. ot-- w- i-------. otto wa ishadesu. o-t- w- i-h-d-s-. ----------------.
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。 パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。 1
p-------- n- k------- t- s---- k---- s---- i----. pā------- n- k------- t- s---- k---- s---- i----. pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu. p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u. ------------------------------------------------.
‫قريباً سنتقاعد.‬ もうすぐ 年金生活 です 。 もうすぐ 年金生活 です 。 1
m----- n----- s-----------. mō---- n----- s-----------. mōsugu nenkin seikatsudesu. m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-. --------------------------.
‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ でも 税金が 高い です 。 でも 税金が 高い です 。 1
d--- z----- g- t--------. de-- z----- g- t--------. demo zeikin ga takaidesu. d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u. ------------------------.
‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ 健康保険も 高い です 。 健康保険も 高い です 。 1
k--------- m- t--------. ke-------- m- t--------. kenkōhoken mo takaidesu. k-n-ō-o-e- m- t-k-i-e-u. -----------------------.
‫ما تريد أن تصبح؟‬ あなたは 、 将来 何に なりたい です か ? あなたは 、 将来 何に なりたい です か ? 1
a---- w-, s----- n--- n- n---------- k-? an--- w-- s----- n--- n- n---------- k-? anata wa, shōrai nani ni naritaidesu ka? a-a-a w-, s-ō-a- n-n- n- n-r-t-i-e-u k-? --------,------------------------------?
‫أريد أن أصبح مهندساً.‬ エンジニアに なりたい 。 エンジニアに なりたい 。 1
e------ n- n------. en----- n- n------. enjinia ni naritai. e-j-n-a n- n-r-t-i. ------------------.
‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ 大学で 勉強する つもり です 。 大学で 勉強する つもり です 。 1
d------ d- b----- s--- t----------. da----- d- b----- s--- t----------. daigaku de benkyō suru tsumoridesu. d-i-a-u d- b-n-y- s-r- t-u-o-i-e-u. ----------------------------------.
‫أنا متمرن.‬ 研修生 です 。 研修生 です 。 1
k------------. ke-----------. kenshūseidesu. k-n-h-s-i-e-u. -------------.
‫لا أربح كثيراً.‬ 稼ぎは あまり 多く ありません 。 稼ぎは あまり 多く ありません 。 1
k----- w- a---- ō-- a-------. ka---- w- a---- ō-- a-------. kasegi wa amari ōku arimasen. k-s-g- w- a-a-i ō-u a-i-a-e-. ----------------------------.
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ 外国で インターンシップを します 。 外国で インターンシップを します 。 1
g------ d- i---------- o s------. ga----- d- i---------- o s------. gaikoku de intānshippu o shimasu. g-i-o-u d- i-t-n-h-p-u o s-i-a-u. --------------------------------.
‫هذا هو رئيسي.‬ こちらが 私の 上司 です 。 こちらが 私の 上司 です 。 1
k------ g- w------ n- j--------. ko----- g- w------ n- j--------. kochira ga watashi no jōshidesu. k-c-i-a g- w-t-s-i n- j-s-i-e-u. -------------------------------.
‫وزملائي لطفاء.‬ 同僚は 親切 です 。 同僚は 親切 です 。 1
d---- w- s------------. dō--- w- s------------. dōryō wa shinsetsudesu. d-r-ō w- s-i-s-t-u-e-u. ----------------------.
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。 お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。 1
o---- w- i----- s---- s------ n- i------. oh--- w- i----- s---- s------ n- i------. ohiru wa itsumo shain shokudō ni ikimasu. o-i-u w- i-s-m- s-a-n s-o-u-ō n- i-i-a-u. ----------------------------------------.
‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ 仕事を 探して います 。 仕事を 探して います 。 1
s------ o s-------------. sh----- o s-------------. shigoto o sagashiteimasu. s-i-o-o o s-g-s-i-e-m-s-. ------------------------.
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ もう 一年も 失業中 です 。 もう 一年も 失業中 です 。 1
m- i----n-- m- s---------c------. mō i------- m- s----------------. mō ichi-nen mo shitsugyō-chūdesu. m- i-h--n-n m- s-i-s-g-ō-c-ū-e-u. --------------------------------.
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ この国は 失業者が 多すぎ ます 。 この国は 失業者が 多すぎ ます 。 1
k--- k--- w- s---------s-- g- ō s-------. ko-- k--- w- s------------ g- ō s-------. kono kuni wa shitsugyō-sha ga ō sugimasu. k-n- k-n- w- s-i-s-g-ō-s-a g- ō s-g-m-s-. ----------------------------------------.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟