‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   ky Working

‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [элүү беш]

55 [elüü beş]

Working

[İştöö]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 1
Si- -e----ŋ-z -o-u-ç---im-b-lu- --t-y-iz? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
‫زوجي طبيب.‬ Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 1
Jo-d---m---s-b---o--n---d-rı-e-. Joldoşum kesibi boyunça darıger.
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ Мен жарым күн медайым болуп иштейм. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 1
Men ---ım kü- ---ay---b---p i-t--m. Men jarım kün medayım bolup işteym.
‫قريباً سنتقاعد.‬ Жакында пенсия алабыз. Жакында пенсия алабыз. 1
Ja-ı-d- p-ns----a--b-z. Jakında pensiya alabız.
‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ Бирок салыктар жогору. Бирок салыктар жогору. 1
B-r-k --lı--a- --go-u. Birok salıktar jogoru.
‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 1
Ja-- ---i-si-a-ı--ka--ız-an--r-- k---at. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
‫ما تريد أن تصبح؟‬ Сен ким болгуң келет? Сен ким болгуң келет? 1
S---k-m-bol-----elet? Sen kim bolguŋ kelet?
‫أريد أن أصبح مهندساً.‬ Мен инженер болгум келет. Мен инженер болгум келет. 1
M-- inj--er-bo---m-k-l--. Men injener bolgum kelet.
‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ Мен университетте окугум келет. Мен университетте окугум келет. 1
Men-uni-e-s-t-t-e-oku------le-. Men universitette okugum kelet.
‫أنا متمرن.‬ Мен практикантмын. Мен практикантмын. 1
M-- --a--i-a-tmın. Men praktikantmın.
‫لا أربح كثيراً.‬ Мен көп акча таппайм. Мен көп акча таппайм. 1
Me---öp--kç- -a-p--m. Men köp akça tappaym.
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 1
M---çet öl--d- --a-i-o-k--an--t-p -ata-. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
‫هذا هو رئيسي.‬ Бул - менин башчым. Бул - менин башчым. 1
B-- --m--i-----ç-m. Bul - menin başçım.
‫وزملائي لطفاء.‬ Менин жакшы кесиптештерим бар. Менин жакшы кесиптештерим бар. 1
Me--n--ak-ı ke------t-r-m-b-r. Menin jakşı kesipteşterim bar.
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 1
B-- t---ü----a-tan-u-maa--n-a d--ı---aşka---- ba-a---. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız.
‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ Мен иш издеп жатамын. Мен иш издеп жатамын. 1
M----ş --d-p-jata-ı-. Men iş izdep jatamın.
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ Мен бир жылдан бери жумушсузмун. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 1
M-n---r-j---a- beri -umuş------. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 1
B-l-ölkö-ö -----suz-ar ö-- ---. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟