‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬   »   he ‫רגשות‬

‫56 [ستة وخمسون]‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
وجود رغبة ‫יש חשק‬ ‫יש חשק‬ 1
y------sheq yesh xesheq
لدينا رغبة ‫יש לנו חשק.‬ ‫יש לנו חשק.‬ 1
y-sh-lanu----h-q. yesh lanu xesheq.
‫لا رغبة لدينا.‬ ‫אין לנו חשק.‬ ‫אין לנו חשק.‬ 1
eyn---n- x-sh--. eyn lanu xesheq.
‫الشعور بالخوف.‬ ‫לפחד‬ ‫לפחד‬ 1
l--a--d lefaxed
‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ ‫אני פוחד / ת.‬ ‫אני פוחד / ת.‬ 1
a-i-poxed/-o---e-. ani poxed/poxedet.
‫لست خائفاً.‬ ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 1
ani -o ---e---o---et bi--l--. ani lo poxed/poxedet bikhlal.
توفر الوقت ‫יש זמן‬ ‫יש זמן‬ 1
yesh-z--n yesh zman
‫لديه وقت.‬ ‫יש לו זמן.‬ ‫יש לו זמן.‬ 1
y-s---o--man. yesh lo zman.
‫لا وقت لديه.‬ ‫אין לו זמן.‬ ‫אין לו זמן.‬ 1
ey- -o -man. eyn lo zman.
الشعور بالملل ‫משועמם‬ ‫משועמם‬ 1
m-s------m mesho'amam
هي تشعر بالملل ‫היא משועממת.‬ ‫היא משועממת.‬ 1
hi -es----me--t. hi mesho'amemet.
‫إنها لا تشعر بالملل.‬ ‫היא לא משועממת.‬ ‫היא לא משועממת.‬ 1
hi -- ------a---e-. hi lo mesho'amemet.
الشعور بالجوع ‫להיות רעב‬ ‫להיות רעב‬ 1
lih------'-v-m/r---v lihiot re'evim/re'ev
‫هل أنتم جياع؟‬ ‫אתם רעבים?‬ ‫אתם רעבים?‬ 1
a--m---'--im? atem re'evim?
‫ألستم جياعاً؟‬ ‫אתם לא רעבים?‬ ‫אתם לא רעבים?‬ 1
a-em l- re'evim? atem lo re'evim?
الشعوربالعطش ‫להיות צמא‬ ‫להיות צמא‬ 1
l--iot ts-me lihiot tsame
‫هم عطشى.‬ ‫הם / ן צמאים / ות.‬ ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 1
hem--e--t--e-i-/t---'-t. hem/hen tsme'im/tsme'ot.
‫ليسوا عطشى.‬ ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 1
h--/he- -o t-m---m--sm----. hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

اللغات السرية

عن طريق اللغات نخبر الآخرين ما نفكر فيه و نشعر به. و يعد التفاهم هم أهم وظيفة لكل لغة. لكل يوجد من الناس من هم لا يريدون أن يفهمهم الآخرون. لذا يخترعون اللغة السرية. فتنت اللغات السرية الناس لآلاف السنين. لقد كان ليوليوس قيصر علي سبيل المثال لغته السرية الخاصة به. وكان يرسل رسائل مشفرة الي جميع ارجاء مملكته. و لم يتمكن أعداؤه من قراءة تلك الرسائل. تعد اللغات السرية وسيلة اتصال محمية. نحن نميز انفسنا عن الاخرين من خلال اللغات السرية. فنحن نبرز انتمائنا الي مجموعات خاصة. و توجد اسباب عدة فيما يتعلق باستخدامنا للغات السرية. يكتب العشاق في كل العصور الرسائل المشفرة. و أيضا تملك كل فئة وظيفية لغاتها الخاصة. لذا توجد لغات للسحرة و اللصوص و البائعين. في الغالب ما تستخدم اللغات السرية لاغراض سياسية. فبالكاد في كل حرب يتم تطوير لغة سرية. يملك الجيش و المخابرات السرية دائما خبراء مطورين للغات السرية. علم الاتصالات السرية هو العلم الخاص بالتشفير. تستند الرموز الحديثة الي معادلات رياضية معقدة. و يكون فك شفراتها صعبا للغاية. لا يمكن تصور حياتنا دون اللغات المشفرة. يتم العمل اليوم في كل مكان بالبيانات المشفرة. البطاقات الائتمانية و البريد الالكتروني لا يعملان سوي بالاكواد. الاطفال يجدون اللغات السرية مثيرة علي نحو خاص. فهم يحبون تبادل الرسائل السرية مع اصدقائهم. ..ان اللغات السرية تعد حتي مهمة لنمو الاطفال. فهي تدعم الابداع و الحس اللغوي!