‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬   »   hi भावनाएँ

‫56 [ستة وخمسون]‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

[bhaavanaen]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
وجود رغبة इच्छा होना इच्छा होना 1
ichch----o-a ichchha hona
لدينا رغبة हमारी इच्छा है हमारी इच्छा है 1
h-ma-------hch-- --i hamaaree ichchha hai
‫لا رغبة لدينا.‬ हमारी कोई इच्छा नहीं है हमारी कोई इच्छा नहीं है 1
ha-a-ree--o-e ichc-h----hin---i hamaaree koee ichchha nahin hai
‫الشعور بالخوف.‬ डर लगना डर लगना 1
dar l----a dar lagana
‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ मुझे डर लगता है मुझे डर लगता है 1
m---- --r l--a-- -ai mujhe dar lagata hai
‫لست خائفاً.‬ मुझे डर नहीं लगता मुझे डर नहीं लगता 1
muj-e -a- na-in -a-a-a mujhe dar nahin lagata
توفر الوقت समय होना समय होना 1
s--a---o-a samay hona
‫لديه وقت.‬ उसके पास समय है उसके पास समय है 1
u---e--a-s -ama- -ai usake paas samay hai
‫لا وقت لديه.‬ उसके पास समय नहीं है उसके पास समय नहीं है 1
usa-e-p-as-s--a- -a-----ai usake paas samay nahin hai
الشعور بالملل ऊब जाना ऊब जाना 1
o---j-ana oob jaana
هي تشعر بالملل वह ऊब गई है वह ऊब गई है 1
v-h-oob-ga-- --i vah oob gaee hai
‫إنها لا تشعر بالملل.‬ वह ऊबी नहीं है वह ऊबी नहीं है 1
va--o-b-- nah---hai vah oobee nahin hai
الشعور بالجوع भूख लगना भूख लगना 1
b---kh l-gana bhookh lagana
‫هل أنتم جياع؟‬ क्या तुम लोगों को भूख लगी है? क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 1
kya t-m ---o---o----okh--agee--ai? kya tum logon ko bhookh lagee hai?
‫ألستم جياعاً؟‬ क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 1
kya t-- l-g-- -o bhoo-----h-- lag-e--ai? kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
الشعوربالعطش प्यास लगना प्यास लगना 1
p-a-s -----a pyaas lagana
‫هم عطشى.‬ उनको प्यास लगी है उनको प्यास लगी है 1
u-a-- ----s-lag-e h-i unako pyaas lagee hai
‫ليسوا عطشى.‬ उनको प्यास नहीं लगी है उनको प्यास नहीं लगी है 1
una----ya-s ----- ----e -ai unako pyaas nahin lagee hai

اللغات السرية

عن طريق اللغات نخبر الآخرين ما نفكر فيه و نشعر به. و يعد التفاهم هم أهم وظيفة لكل لغة. لكل يوجد من الناس من هم لا يريدون أن يفهمهم الآخرون. لذا يخترعون اللغة السرية. فتنت اللغات السرية الناس لآلاف السنين. لقد كان ليوليوس قيصر علي سبيل المثال لغته السرية الخاصة به. وكان يرسل رسائل مشفرة الي جميع ارجاء مملكته. و لم يتمكن أعداؤه من قراءة تلك الرسائل. تعد اللغات السرية وسيلة اتصال محمية. نحن نميز انفسنا عن الاخرين من خلال اللغات السرية. فنحن نبرز انتمائنا الي مجموعات خاصة. و توجد اسباب عدة فيما يتعلق باستخدامنا للغات السرية. يكتب العشاق في كل العصور الرسائل المشفرة. و أيضا تملك كل فئة وظيفية لغاتها الخاصة. لذا توجد لغات للسحرة و اللصوص و البائعين. في الغالب ما تستخدم اللغات السرية لاغراض سياسية. فبالكاد في كل حرب يتم تطوير لغة سرية. يملك الجيش و المخابرات السرية دائما خبراء مطورين للغات السرية. علم الاتصالات السرية هو العلم الخاص بالتشفير. تستند الرموز الحديثة الي معادلات رياضية معقدة. و يكون فك شفراتها صعبا للغاية. لا يمكن تصور حياتنا دون اللغات المشفرة. يتم العمل اليوم في كل مكان بالبيانات المشفرة. البطاقات الائتمانية و البريد الالكتروني لا يعملان سوي بالاكواد. الاطفال يجدون اللغات السرية مثيرة علي نحو خاص. فهم يحبون تبادل الرسائل السرية مع اصدقائهم. ..ان اللغات السرية تعد حتي مهمة لنمو الاطفال. فهي تدعم الابداع و الحس اللغوي!