‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   em At the doctor

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [fifty-seven]

At the doctor

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإنجليزية (US) تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ I have a doctor’s appointment. I have a doctor’s appointment. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ I have the appointment at ten o’clock. I have the appointment at ten o’clock. 1
‫ما اسمك؟‬ What is your name? What is your name? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Please take a seat in the waiting room. Please take a seat in the waiting room. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ The doctor is on his way. The doctor is on his way. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ What insurance company do you belong to? What insurance company do you belong to? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ What can I do for you? What can I do for you? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ Do you have any pain? Do you have any pain? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ Where does it hurt? Where does it hurt? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ I always have back pain. I always have back pain. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ I often have headaches. I often have headaches. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ I sometimes have stomach aches. I sometimes have stomach aches. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Remove your top! Remove your top! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Lie down on the examining table. Lie down on the examining table. 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ Your blood pressure is okay. Your blood pressure is okay. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ I will give you an injection. I will give you an injection. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ I will give you some pills. I will give you some pills. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ I am giving you a prescription for the pharmacy. I am giving you a prescription for the pharmacy. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!