‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   hr Kod liječnika

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [pedeset i sedam]

Kod liječnika

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكرواتية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ Imam termin kod liječnika. Imam termin kod liječnika. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ Imam termin u deset sati. Imam termin u deset sati. 1
‫ما اسمك؟‬ Kako je Vaše ime? Kako je Vaše ime? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Molim Vas, pričekajte u čekaonici. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ Liječnik dolazi odmah. Liječnik dolazi odmah. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ Gdje ste osigurani? Gdje ste osigurani? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ Što mogu učiniti za Vas? Što mogu učiniti za Vas? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ Imate li bolove? Imate li bolove? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ Gdje vas boli? Gdje vas boli? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ Stalno me bole leđa. Stalno me bole leđa. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ Često me boli glava. Često me boli glava. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ Ponekad me boli trbuh. Ponekad me boli trbuh. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Molim Vas, lezite na ležaljku! Molim Vas, lezite na ležaljku! 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ Krvni tlak je u redu. Krvni tlak je u redu. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ Dat ću Vam injekciju. Dat ću Vam injekciju. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ Dat ću Vam tablete. Dat ću Vam tablete. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ Dat ću Vam recept za ljekarnu. Dat ću Vam recept za ljekarnu. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!