‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   it Dal dottore

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [cinquantasette]

Dal dottore

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإيطالية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ Ho un appuntamento dal dottore. Ho un appuntamento dal dottore. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ Ho l’appuntamento alle dieci. Ho l’appuntamento alle dieci. 1
‫ما اسمك؟‬ Come si chiama? Come si chiama? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Per cortesia, si accomodi nella sala d’attesa. Per cortesia, si accomodi nella sala d’attesa. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ Il dottore arriva subito. Il dottore arriva subito. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ Che assicurazione ha? Che assicurazione ha? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ Che cosa posso fare per Lei? Che cosa posso fare per Lei? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ Prova dei dolori? Prova dei dolori? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ Dove Le fa male? Dove Le fa male? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena. Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ Ho spesso mal di testa. Ho spesso mal di testa. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ Qualche volta ho mal di pancia. Qualche volta ho mal di pancia. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Per favore, si metta a torso nudo! Per favore, si metta a torso nudo! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Si sdrai sul lettino per cortesia! Si sdrai sul lettino per cortesia! 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ La pressione è a posto. La pressione è a posto. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ Le faccio un’iniezione. Le faccio un’iniezione. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ Le prescrivo delle medicine. Le prescrivo delle medicine. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ Le prescrivo una ricetta per la farmacia. Le prescrivo una ricetta per la farmacia. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!