‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   sv Hos läkaren

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [femtiosju]

Hos läkaren

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السويدية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ Jag har en läkartid. Jag har en läkartid. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ Jag har en läkartid klockan tio. Jag har en läkartid klockan tio. 1
‫ما اسمك؟‬ Hur var namnet? Hur var namnet? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Var så god och ta plats i väntrummet. Var så god och ta plats i väntrummet. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ Doktorn kommer snart. Doktorn kommer snart. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ Var är ni försäkrad? Var är ni försäkrad? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ Vad kan jag göra för er? Vad kan jag göra för er? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ Har ni smärtor? Har ni smärtor? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ Var gör det ont? Var gör det ont? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ Jag har alltid ont i ryggen. Jag har alltid ont i ryggen. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ Jag har ofta huvudvärk. Jag har ofta huvudvärk. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ Jag har ont i magen ibland. Jag har ont i magen ibland. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Ta av er på överkroppen, tack! Ta av er på överkroppen, tack! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Var snäll och lägg er på britsen! Var snäll och lägg er på britsen! 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ Blodtrycket är normalt. Blodtrycket är normalt. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ Jag ger er en spruta. Jag ger er en spruta. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ Jag ger er tabletter. Jag ger er tabletter. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ Jag ger er ett recept för apoteket. Jag ger er ett recept för apoteket. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!