‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   bn ডাকঘরে

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

৫৯ [ঊনষাট ]

59 [ūnaṣāṭa]

ডাকঘরে

[ḍākagharē]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়? সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়? 1
s----h-kē-kā-hēra-ḍ----hara-i-kō--ā-a? sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে? ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে? 1
Ḍāk---ara-i-ki ēk-ā-a-t-ēkē-a-ēk---ū-ē? Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়? সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়? 1
Sab--hēk----c---ā--i--āk- b-ksa -ōt-āẏa? Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa?
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷ আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷ 1
Ām-r--ki--u ḍāk--ṭik--a--ā-i Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā'i
‫لبطاقة ورسالة.‬ একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷ একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷ 1
ēk-ṭ--kā--a-ē-aṁ ē-aṭā --ṭ--r- ja-'-a ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan'ya
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত? আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত? 1
ām-r-kā-a -a-'ya --ka -u-ka----a? āmērikāra jan'ya ḍāka śulka kata?
‫كم يزن الطرد؟‬ প্যাকেটের ওজন কত? প্যাকেটের ওজন কত? 1
Py--ēṭē-- ōja-a kata? Pyākēṭēra ōjana kata?
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেইলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি? আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেইলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি? 1
Ām---- ē-ā -ā'-ẏā'i -ā-ēra (-ẏ--a---'ilē--- mā---a---pā--ā-ē-p-ri? Āmi ki ēṭā hā'ōẏā'i ḍākēra (ēẏāra mē'ilēra) mādhyamē pāṭhātē pāri?
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে? এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে? 1
Ē-ā --h-n- paum̐ch--ē kat- s-m--a--ā-a--? Ēṭā ōkhānē paum̐chātē kata samaẏa lāgabē?
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 1
Ā-- -ōt----hē-ē--hōn- -ar--ē p--i? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়? সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়? 1
Sa--thēk- k-----a --l--hō-- bu--- -ōt--ẏ-? Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa?
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি? আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি? 1
Āpanāra--āchē ka--- ---ḍ- āch- -i? Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki?
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরি (টেলিফোন বুক) আছে কি? আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরি (টেলিফোন বুক) আছে কি? 1
Āp-n-r-----hē ṭ-l----n---ā--r-k--ri-(-ē-ip---a-bu--) --hē---? Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā'irēkṭari (ṭēliphōna buka) āchē ki?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন? আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন? 1
Ā-a-----ṭr---ra-ēri-- k-ḍ---ā--n-? Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna?
‫لحظة، سأبحث عنه.‬ এক মিনিট, আমি দেখছি ৷ এক মিনিট, আমি দেখছি ৷ 1
Ē-a---n-ṭa,---- d----c-i Ēka miniṭa, āmi dēkhachi
‫الخط مشغول باستمرار.‬ লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷ লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷ 1
l-'i---- sabasam-ẏa ---sta-thākē lā'inaṭā sabasamaẏa byasta thākē
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ আপনি কোন নম্বর ডায়াল করেছেন? আপনি কোন নম্বর ডায়াল করেছেন? 1
āp-n----na-na-ba-a-ḍāẏāla---r------? āpani kōna nambara ḍāẏāla karēchēna?
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে! আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে! 1
Āp--ā-ē--r-t-a-ē--ka-ā ś-ṇya--āẏāla--a-----ha--! Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē!

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!