‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   th ที่ทำการไปรษณีย์

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [ห้าสิบเก้า]

hâ-sìp-gâo

ที่ทำการไปรษณีย์

[têe-tam-gan-bhrai-sà-nee]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 1
tê----m-g-----ra--s-̀--e--t--e----̂--t-̂e-s-̀-t-à-y-̂----̂e---̌i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? 1
te-e--a------bh----sà-----a---o-o------ja-k----e-n-̂e----i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-à-yôo-glai-jàk-têe-nêe-mǎi
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 1
d-o-o---ra----̀-----t-̂--gl-̂--têe-s-̀ot----yo---t-------i dhôo-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง 1
p-̌--dì-ch-----h--w-g--an-s---d--m--ua-g pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sæ̌-dhom-duang
‫لبطاقة ورسالة.‬ สำหรับการ์ด และจดหมาย สำหรับการ์ด และจดหมาย 1
s--m-rà--ga--------o---m-̌i sǎm-ràp-gàd-lǽ-jòt-mǎi
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? 1
k-̂--o----b--a---à---e-b-a-----m-y--i--g--r-----t--o-r-i kâ-sòng-bhrai-sà-nee-bhai-à-may-rí-ga-ra-ka-tâo-rai
‫كم يزن الطرد؟‬ พัสดุหนักเท่าไร? พัสดุหนักเท่าไร? 1
p-́--dò-----k--------i pát-dòo-nàk-tâo-rai
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? 1
p--m-di--cha-n-s-̀n--tang--o-t--a-----ga---d-̂--mǎi pǒm-dì-chǎn-sòng-tang-jòt-mǎi-a-gàt-dâi-mǎi
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? 1
c-á---ay--a-nan-t--------gw----a---d-̀----́----̀--hai-te-u-g chái-way-la-nan-tâo-rai-gwà-pát-dòo-née-jà-bhai-těung
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? 1
p----d---ch--------s----d-̂i-te---nǎi pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-dâi-têe-nǎi
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 1
d-----ton-s-̀----̂--glâ--tê--s-̀ot-----o----e----ǎi dhôo-ton-sàp-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 1
k-o--m-e----t-ton------ma-i--r--p-ká koon-mee-bàt-ton-sàp-mǎi-kráp-ká
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 1
ko---m---t---́-t-t-n-s--p-mǎ---rá----́ koon-mêet-móot-ton-sàp-mǎi-kráp-ká
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? 1
kóo-nó--r---a---hàt--on--a-p-k--w-g-bh--̀-t-----a--t-d-ria--a-i kóo-nót-ra-bawn-hàt-ton-sàp-kǎwng-bhrà-tâyt-àwt-dhria-mǎi
‫لحظة، سأبحث عنه.‬ รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ 1
ra--s----krô--ka-w-d-o--a-wn-n-́---áp-k-́ raw-sàk-krôo-kǎw-doo-gàwn-ná-kráp-ká
‫الخط مشغول باستمرار.‬ สายไม่ว่างตลอดเวลา สายไม่ว่างตลอดเวลา 1
s------̂----̂ng--hl-----w----a sǎi-mâi-wâng-dhlàwt-way-la
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ คุณต่อเบอร์อะไร? คุณต่อเบอร์อะไร? 1
k--n-d--̀w--u-̶-a---ai koon-dhàw-bur̶-à-rai
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. คุณต้องกดศูนย์ก่อน คุณต้องกดศูนย์ก่อน 1
k-on----̂-----òt----on-ga--n koon-dhâwng-gòt-sǒon-gàwn

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!