‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

‫62 [اثنان وستون]‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
يتعلم ЗэгъэшIэн ЗэгъэшIэн 1
Z----------- Zj---------n ZjegjeshIjen Z-e-j-s-I-e- ------------
‫هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟‬ КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 1
K----------------- b- z---------------? KI---------------- b- z---------------? KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer? K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------?
‫لا، إنهم يتعلمون قليلاً.‬ Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 1
H'a-, z--------------- m-----. H'--- z--------------- m-----. H'au, zjeragashIjerjer makIje. H'a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. -'--,------------------------.
يسأل‬ упчIэн упчIэн 1
u------- up-----n upchIjen u-c-I-e- --------
‫أتسأل المدرس كثيراً؟‬ КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 1
K--------------- b----- u------ e-----? KI-------------- b----- u------ e-----? KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota? K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------?
‫لا، لا أسأله كثيراً.‬ Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 1
H'a-, s-- a--- (h-----) b----- s-----------. H'--- s-- a--- (h-----) b----- s-----------. H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep. H'a-, s-e a-h- (h-l-y-) b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -'--,----------(------)--------------------.
يجيب. Джэуап тын Джэуап тын 1
D------- t-- Dz------ t-n Dzhjeuap tyn D-h-e-a- t-n ------------
‫أجب، من فضلك!‬ Хъущтмэ, джэуап къысэт. Хъущтмэ, джэуап къысэт. 1
H--------, d------- k-----. Hu-------- d------- k-----. Hushhtmje, dzhjeuap kysjet. H-s-h-m-e, d-h-e-a- k-s-e-. ---------,----------------.
‫إني أجيب.‬ Джэуап къэсэты. Джэуап къэсэты. 1
D------- k-------. Dz------ k-------. Dzhjeuap kjesjety. D-h-e-a- k-e-j-t-. -----------------.
يشتغل. Iоф шIэн / лэжьэн Iоф шIэн / лэжьэн 1
I-- s----- / l----'j-- Io- s----- / l-------n Iof shIjen / ljezh'jen I-f s-I-e- / l-e-h'j-n -----------/------'---
‫أيشتغل الآن؟‬ Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 1
D---------- a--- (h-----) I-- e----? Dz--------- a--- (h-----) I-- e----? Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa? D-h-d-e-j-m a-h- (h-l-y-) I-f e-h-a? -----------------(------)----------?
‫نعم، إنه يشتغل الآن.‬ Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 1
A--, d---------- a--- (h-----) I-- e-----. Ar-- d---------- a--- (h-----) I-- e-----. Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje. A-y, d-h-d-e-j-m a-h- (h-l-y-) I-f e-h-j-. ---,------------------(------)-----------.
يأتي. къэкIон къэкIон 1
k------ kj----n kjekIon k-e-I-n -------
هل ستأتون؟ ШъукъэкIуа? ШъукъэкIуа? 1
S---------? Sh--------? ShukjekIua? S-u-j-k-u-? ----------?
‫نعم، سنأتي حالاً.‬ Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 1
A--, d---------- t-----------. Ar-- d---------- t-----------. Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht. A-y, d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ---,-------------------------.
يسكن. псэун псэун 1
p----- ps---n psjeun p-j-u- ------
‫أتسكن في برلين؟‬ Узыщыпсэурэр Берлина? Узыщыпсэурэр Берлина? 1
U--------------- B------? Uz-------------- B------? Uzyshhypsjeurjer Berlina? U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a? ------------------------?
‫نعم، إني أسكن في برلين.‬ Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 1
A--, s---------------- B-----. Ar-- s---------------- B-----. Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin. A-y, s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ---,-------------------------.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!