‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [اثنان وستون]‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

[Postavoovaњye prashaњa 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
يتعلم учи учи 1
o---- oo--i oochi o-c-i -----
‫هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
O----- l- o------------- m------? Oo---- l- o------------- m------? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo? O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o? --------------------------------?
‫لا، إنهم يتعلمون قليلاً.‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
N--, t--- o----- m-----. Ny-- t--- o----- m-----. Nye, tiye oochat malkoo. N-e, t-y- o-c-a- m-l-o-. ---,-------------------.
يسأل‬ прашува прашува 1
p-------- pr------a prashoova p-a-h-o-a ---------
‫أتسأل المدرس كثيراً؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
G-- p----------- l- c------ n----------? Gu- p----------- l- c------ n----------? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot? G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t? ---------------------------------------?
‫لا، لا أسأله كثيراً.‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
N--, ј-- n-- g-- p--------- c------. Ny-- ј-- n-- g-- p--------- c------. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto. N-e, ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o. ---,-------------------------------.
يجيب. одговара одговара 1
o-------- od------a odguovara o-g-o-a-a ---------
‫أجب، من فضلك!‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
O------------ m----. Od----------- m----. Odguovoryetye molam. O-g-o-o-y-t-e m-l-m. -------------------.
‫إني أجيب.‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Ј-- o---------. Јa- o---------. Јas odguovaram. Ј-s o-g-o-a-a-. --------------.
يشتغل. работи работи 1
r----- ra---i raboti r-b-t- ------
‫أيشتغل الآن؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
R----- l- t-- s-----? Ra---- l- t-- s-----? Raboti li toј syegua? R-b-t- l- t-ј s-e-u-? --------------------?
‫نعم، إنه يشتغل الآن.‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
D-, t-- r----- s-----. Da- t-- r----- s-----. Da, toј raboti syegua. D-, t-ј r-b-t- s-e-u-. --,------------------.
يأتي. доаѓа доаѓа 1
d---- do--a doaѓa d-a-a -----
هل ستأتون؟ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
K--- d--------? Kj-- d--------? Kjye doјdyetye? K-y- d-ј-y-t-e? --------------?
‫نعم، سنأتي حالاً.‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
D-, k--- d-------- v-------. Da- k--- d-------- v-------. Da, kjye doјdyemye vyednash. D-, k-y- d-ј-y-m-e v-e-n-s-. --,------------------------.
يسكن. живее живее 1
ʐ------ ʐi----e ʐivyeye ʐ-v-e-e -------
‫أتسكن في برلين؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐ--------- l- v- B------? ʐi-------- l- v- B------? ʐivyeyetye li vo Byerlin? ʐ-v-e-e-y- l- v- B-e-l-n? ------------------------?
‫نعم، إني أسكن في برلين.‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
D-, ј-- ʐ------ v- B------. Da- ј-- ʐ------ v- B------. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin. D-, ј-s ʐ-v-e-m v- B-e-l-n. --,-----------------------.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!