‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 1‬   »   el Άρνηση 1

‫64 [أربعة وستون]‬

‫النفي 1‬

‫النفي 1‬

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

[Árnēsē 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫لا أفهم الكلمة.‬ Δεν καταλαβαίνω την λέξη. Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 1
D-n-k--al-b-ín- tēn---x-. Den katalabaínō tēn léxē.
‫لا أفهم الجملة.‬ Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 1
D----a---a----ō---n pr-t-s-. Den katalabaínō tēn prótasē.
‫لا أفهم المعنى.‬ Δεν καταλαβαίνω την σημασία. Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 1
D-n-katala---n- tēn ---as-a. Den katalabaínō tēn sēmasía.
‫المدرس، المعلم‬ ο δάσκαλος ο δάσκαλος 1
o d---a--s o dáskalos
‫أتفهم المعلم؟‬ Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 1
Kat--aba-ne----on dá-k---? Katalabaínete ton dáskalo?
‫نعم، أفهمه جيداً.‬ Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 1
N-i,--o- k---l--a--ō -a-á. Nai, ton katalabaínō kalá.
‫المعلمة، المدرسة‬ η δασκάλα η δασκάλα 1
ē--a-ká-a ē daskála
‫أتفهم المعلمة؟‬ Καταλαβαίνετε την δασκάλα; Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 1
Ka---a-aí-e-- tē----s---a? Katalabaínete tēn daskála?
‫نعم، أفهمها جيداً.‬ Ναι, την καταλαβαίνω καλά. Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 1
Nai, tēn--at-la-aí-ō ---á. Nai, tēn katalabaínō kalá.
‫الناس‬ ο κόσμος ο κόσμος 1
o -ó-mos o kósmos
‫أتفهم الناس؟‬ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 1
Ka-a-aba-net--to- ---m-? Katalabaínete ton kósmo?
‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 1
Óch----e--ton -at-l-b-ín-------ka--. Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
‫الصديقة‬ η φίλη η φίλη 1
ē ph-lē ē phílē
‫ألديك صديقة؟‬ Έχετε φίλη; Έχετε φίλη; 1
É---te --íl-? Échete phílē?
‫نعم، لدي صديقة.‬ Ναι, έχω. Ναι, έχω. 1
Nai- --h-. Nai, échō.
‫الإبنة‬ η κόρη η κόρη 1
ē kó-ē ē kórē
‫ألديك ابنة؟‬ Έχετε κόρη; Έχετε κόρη; 1
Échete-kórē? Échete kórē?
‫لا،ليس لدي ابنة.‬ Όχι, δεν έχω. Όχι, δεν έχω. 1
Óc--- --- é--ō. Óchi, den échō.

الشخص الأعمي يعالح اللغة بكفاءة اكبر

ان الناس الذين لا يستطيعون الابصار يسمعون أفضل. و من خلال ذلك يستطيعون التحرك أفضل في حياتهم اليومية. لكن الشخص الاعمي يستطيع معالجة اللغة بشكل أكثر كفاءة. و لقد توصلت اكثر من دراسة علمية الي هذه النتائج. حيث قام الباحثون بعرض الاشخاص المختبرين نصوصا لسماعها. و تم اثناء ذلك زيادة سرعة اللغة بشكل واضح. و مع ذلك استطاع الاشخاص الاكفاء فهم النصوص. و هو ما لم يتمكن من فهمه الاشخاص الذين يتمكنون من رؤية النصوص. و كان ما تلي عليهم بالنسبة اليهم علي درجة عالية من السرعة. لقد توصلت تجربة اخري الي نتيجة مماثلة. حيث يقوم الاكفاء و الغير اكفاء بسماع جمل مختلفة. و قد تم التلاعب في جزء من الجملة. و قد تم استبدال كلمة دون معني بالكلمة الاخيرة. و كان علي الاشخاص المختبرين تقييم الجملة. و كان عليهم تقييم عما اذا كانت الجمل ذات معني او بدون. و اثناء حلهم للواجب تم فحص ادمغاتهم. و قد قاس الباحثون ترددات محددة في المخ. و من ثم استطاعوا التعرف علي مدي سرعة حل ادمغتهم للواجبات. لدي الاشخاص الاكفاء ظهرت اشارة معينة بسرعة بالغة. هذه الاشارة بينت ان الجملة قد تم تحليلها. لكن لدي الاشخاص الغير اكفاء ظهرت تلك الاشارة متأخرا بشكل واضح. لكن عن سبب كفاءة الاكفاء في معالجة اللغة، لا يعرف السبب حتي الآن. لكن العلماء لديهم نظرية. فهم يعتقدون ان الدماغ يستخدم منطقة معينة من المخ بشكل مكثف. و هذا هي المنطقة التي يعالج فيها القادرون علي الابصار محفزاتهم البصرية. و لدي الناس الاكفاء لا يتم استخدام تلك المنطقة لغرض الابصار. فهي "متاحة" للواجبات الأخري. ..و بالتالي يكون لدي الاكفاء سعة أكبر لمعالجة اللغة.