‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   hi नकारात्मक वाक्य २

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

६५ [पैंसठ]

65 [painsath]

नकारात्मक वाक्य २

[nakaaraatmak vaaky 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬ क्या अंगूठी महंगी है? क्या अंगूठी महंगी है? 1
k-- -ng--t-ee ma-an--e ---? kya angoothee mahangee hai?
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬ जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है 1
j-e-n---n, is-k-e--ee--- -e--l---u ---r---ai jee nahin, isakee keemat keval sau yooro hai
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬ लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं 1
lekin ---e paas-ke-a- p--ha-s --e ---n lekin mere paas keval pachaas hee hain
‫هل أنت جاهز؟‬ क्या तुम्हारा हो गया? क्या तुम्हारा हो गया? 1
kya--u--a--- ho-g--a? kya tumhaara ho gaya?
‫لا، ليس بعد.‬ नहीं, अभी नहीं नहीं, अभी नहीं 1
na-in---b-e--nahin nahin, abhee nahin
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬ पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है 1
par-mera -ha-m h--e-h-----ala--ai par mera khatm hone hee vaala hai
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬ क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? 1
ky- t-m--u- s-o- l--- -ha--o-- - c-a---ge-? kya tum aur soop lena chaahoge / chaahogee?
‫لا، لا أريد أكثر.‬ नहीं, मुझे और नहीं चाहिए नहीं, मुझे और नहीं चाहिए 1
na---- mujh- a---na-in-c-----e nahin, mujhe aur nahin chaahie
‫ولكن المزيد من البوظة،‬ पर एक और आइसक्रीम पर एक और आइसक्रीम 1
p-r ek --r -ai----eem par ek aur aaisakreem
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬ क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? 1
kya-tu---ah-an----e-v--s-on -e r------e-- --h-- --? kya tum yahaan kaee varshon se rah rahe / rahee ho?
‫لا، منذ شهر فقط.‬ नहीं, अभी केवल एक महीने से नहीं, अभी केवल एक महीने से 1
n-hin- -bhe- keva---- ma--en- se nahin, abhee keval ek maheene se
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬ लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ 1
le--- -a-n ---phe- ----n ko ---ac--a--ta --p---ch--n-tee -oon lekin main kaaphee logon ko pahachaanata / pahachaanatee hoon
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬ क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? 1
k-- -u- -a---h----aa-e --a-e-- vaa-ee--o? kya tum kal ghar jaane vaale / vaalee ho?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬ नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं 1
nah-n--is---f-e---e -a-aapti-t-- t- -a--n nahin, is hafte kee samaapti tak to nahin
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬ लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ 1
lek---mai- i---------------- -a----a-la ----a-e-----n lekin main itavaar ko vaapas aane vaala / vaalee hoon
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬ क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? 1
ky- --mhaa-e--b-te- v----k -o c--k-- hai? kya tumhaaree betee vayask ho chukee hai?
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬ नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है 1
n--in- va- -ev---satara--varsh--ee -ai nahin, vah keval satarah varsh kee hai
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬ लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है 1
leki---bhee--- --e----ka -k-dost hai lekin abhee se hee usaka ek dost hai

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.