‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   mr नकारात्मक वाक्य २

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

६५ [पासष्ट]

65 [Pāsaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य २

[nakārātmaka vākya 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬ अंगठी महाग आहे का? अंगठी महाग आहे का? 1
aṅg-ṭ---mah-g--ā---kā? aṅgaṭhī mahāga āhē kā?
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬ नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. 1
N--ī, ------i-ma-a-p---t- śa-b-a-- y-r----ē. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē.
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬ पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. 1
P--a---j--ā-----a pha-t- ---nā-- -hē--. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta.
‫هل أنت جاهز؟‬ तुझे काम आटोपले का? तुझे काम आटोपले का? 1
Tu--ē----a-āṭō--lē -ā? Tujhē kāma āṭōpalē kā?
‫لا، ليس بعد.‬ नाही, अजून नाही. नाही, अजून नाही. 1
N-hī, -j--a ---ī. Nāhī, ajūna nāhī.
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬ माझे काम आता आटोपतच आले आहे. माझे काम आता आटोपतच आले आहे. 1
Mā------m- -----ṭ--a-a---āl--ā--. Mājhē kāma ātā āṭōpataca ālē āhē.
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬ तुला आणखी सूप पाहिजे का? तुला आणखी सूप पाहिजे का? 1
Tu-ā āṇ--hī----- ----jē-k-? Tulā āṇakhī sūpa pāhijē kā?
‫لا، لا أريد أكثر.‬ नाही, मला आणखी नको. नाही, मला आणखी नको. 1
Nāhī, ---- -ṇ-k-ī na--. Nāhī, malā āṇakhī nakō.
‫ولكن المزيد من البوظة،‬ पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. 1
Pa---ē-a ā'īs--r--- mā-ra-jar--a---ē'ī--. Paṇa ēka ā'īsakrīma mātra jarūra ghē'īna.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬ तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? 1
Tū it-ē--h--a-v-----r---lā--r--i-ī-ā-ēsa-kā? Tū ithē khūpa varṣē rāhilā/ rāhilī āhēsa kā?
‫لا، منذ شهر فقط.‬ नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. 1
Nā-ī--pha--- gēl---ēka m-h--'y-pās-n-. Nāhī, phakta gēlyā ēka mahin'yāpāsūna.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬ पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. 1
Paṇ--m--ā-hī---kh-p--l--ā-n---ḷak-atō.-/ ---k-a-ē. Paṇa mī ādhīca khūpa lōkānnā ōḷakhatō. / Ōḷakhatē.
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬ तू उद्या घरी जाणार आहेस का? तू उद्या घरी जाणार आहेस का? 1
T- --y--g-ar- j--ā-- āhē-a kā? Tū udyā gharī jāṇāra āhēsa kā?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬ नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. 1
N--ī, p-a-ta--ṭ-a--ḍy--y- -ē-a--. Nāhī, phakta āṭhavaḍyācyā śēvaṭī.
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬ पण मी रविवारी परत येणार आहे. पण मी रविवारी परत येणार आहे. 1
Paṇa--ī r----ā---parata-yēṇā-a -hē. Paṇa mī ravivārī parata yēṇāra āhē.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬ तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? 1
T-jhī mu-ag- --jñā---āh- kā? Tujhī mulagī sajñāna āhē kā?
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬ नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. 1
Nāh-- ----hakta----a-ā-v----n-c--ā--. Nāhī, tī phakta satarā varṣān̄cī āhē.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬ पण तिला एक मित्र आहे. पण तिला एक मित्र आहे. 1
P--- ---- ē-- -it-- --ē. Paṇa tilā ēka mitra āhē.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.