‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 1‬   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

‫66 [ستة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 1‬

‫ضمائر الملكية 1‬

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ εγώ – δικό μου εγώ – δικό μου 1
e-- – d--- m-- eg- – d--- m-u egṓ – dikó mou e-ṓ – d-k- m-u ----–---------
‫لا أجد مفتاحي.‬ Δεν βρίσκω το κλειδί μου. Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 1
D-- b----- t- k----- m--. De- b----- t- k----- m--. Den brískō to kleidí mou. D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u. ------------------------.
‫لا أجد تذكرة سفري.‬ Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 1
D-- b----- t- e-------- m--. De- b----- t- e-------- m--. Den brískō to eisitḗrió mou. D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u. ---------------------------.
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ εσύ – δικό σου εσύ – δικό σου 1
e-- – d--- s-- es- – d--- s-u esý – dikó sou e-ý – d-k- s-u ----–---------
‫هل وجدت مفتاحك؟‬ Βρήκες το κλειδί σου; Βρήκες το κλειδί σου; 1
B----- t- k----- s--? Br---- t- k----- s--? Brḗkes to kleidí sou? B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u? --------------------?
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ Βρήκες το εισιτήριό σου; Βρήκες το εισιτήριό σου; 1
B----- t- e-------- s--? Br---- t- e-------- s--? Brḗkes to eisitḗrió sou? B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u? -----------------------?
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ αυτός – δικό του αυτός – δικό του 1
a---- – d--- t-- au--- – d--- t-u autós – dikó tou a-t-s – d-k- t-u ------–---------
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 1
X----- p-- e---- t- k----- t--? Xé---- p-- e---- t- k----- t--? Xéreis poú eínai to kleidí tou? X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u? ------------------------------?
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 1
X----- p-- e---- t- e-------- t--? Xé---- p-- e---- t- e-------- t--? Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou? X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u? ---------------------------------?
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ αυτή – δικό της αυτή – δικό της 1
a--- – d--- t-- au-- – d--- t-s autḗ – dikó tēs a-t- – d-k- t-s -----–---------
‫لقد فقدت نقودها.‬ Έχασε τα λεφτά της. Έχασε τα λεφτά της. 1
É----- t- l----- t--. Éc---- t- l----- t--. Échase ta lephtá tēs. É-h-s- t- l-p-t- t-s. --------------------.
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 1
É----- k-- t-- p-------- t-- k----. Éc---- k-- t-- p-------- t-- k----. Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta. É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a. ----------------------------------.
‫نحن ـــــــــ نا‬ εμείς – δικό μας εμείς – δικό μας 1
e---- – d--- m-- em--- – d--- m-s emeís – dikó mas e-e-s – d-k- m-s ------–---------
‫جدنا مريض.‬ Ο παππούς μας είναι άρρωστος. Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 1
O p------ m-- e---- á-------. O p------ m-- e---- á-------. O pappoús mas eínai árrōstos. O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------.
‫جدتنا بصحة جيدة.‬ Η γιαγιά μας είναι υγιής. Η γιαγιά μας είναι υγιής. 1
Ē g----- m-- e---- y----. Ē g----- m-- e---- y----. Ē giagiá mas eínai ygiḗs. Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s. ------------------------.
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
e---- – d--- s-- es--- – d--- s-s eseís – dikó sas e-e-s – d-k- s-s ------–---------
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 1
P-----, p-- e---- o m------ s--? Pa----- p-- e---- o m------ s--? Paidiá, poú eínai o mpampás sas? P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s? ------,------------------------?
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 1
P-----, p-- e---- ē m--- s--? Pa----- p-- e---- ē m--- s--? Paidiá, poú eínai ē mamá sas? P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s? ------,---------------------?

اللغة الابداعية

يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة. كل منا يريد أن يكون مبدعا. يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا. كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية. في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان. اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان. و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك. فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة. منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع. حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة. و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية. يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد. كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة. وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي. عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة. لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة. لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة. علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة. و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة. و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون. و مثال علي ذلك هو لغة الشباب. الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة. و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة. و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه. و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي. يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية. و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك. تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.