‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 1‬   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

‫66 [ستة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 1‬

‫ضمائر الملكية 1‬

66 [სამოცდაექვსი]

66 [samotsdaekvsi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

[k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ მე – ჩემი მე – ჩემი 1
me – -h--i me – chemi
‫لا أجد مفتاحي.‬ ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 1
ch----gas--h--s-ver v-'ou--b. chems gasaghebs ver vp'oulob.
‫لا أجد تذكرة سفري.‬ ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 1
ch-m- b---ts -er-vp-o----. chems bilets ver vp'oulob.
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ შენ – შენი შენ – შენი 1
shen –--h--i shen – sheni
‫هل وجدت مفتاحك؟‬ იპოვე შენი გასაღები? იპოვე შენი გასაღები? 1
i--o-e sheni--asa---bi? ip'ove sheni gasaghebi?
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ იპოვე შენი ბილეთი? იპოვე შენი ბილეთი? 1
ip'o---------b-leti? ip'ove sheni bileti?
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ ის – მისი ის – მისი 1
is---m--i is – misi
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ იცი, სად არის მისი გასაღები? იცი, სად არის მისი გასაღები? 1
its---sa----is-m------s-g-ebi? itsi, sad aris misi gasaghebi?
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ იცი, სად არის მისი ბილეთი? იცი, სად არის მისი ბილეთი? 1
itsi,--ad-ar-s-mis- --leti? itsi, sad aris misi bileti?
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ ის [ქალი] – მისი [ქალის] ის [ქალი] – მისი [ქალის] 1
is----l---–-m--i [k---s] is [kali] – misi [kalis]
‫لقد فقدت نقودها.‬ მისი ფული დაიკარგა. მისი ფული დაიკარგა. 1
mi-i p----da--'arga. misi puli daik'arga.
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 1
d- misi-sak'-ed-t'--b------s ----'-rga. da misi sak'redit'o baratits daik'arga.
‫نحن ـــــــــ نا‬ ჩვენ – ჩვენი ჩვენ – ჩვენი 1
c-v-- – --v--i chven – chveni
‫جدنا مريض.‬ ჩვენი ბაბუა ავად არის. ჩვენი ბაბუა ავად არის. 1
c---n--b--ua --a- -ris. chveni babua avad aris.
‫جدتنا بصحة جيدة.‬ ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. 1
c--e-- -ebi- ja-mrt--ad ar-s. chveni bebia janmrtelad aris.
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t-ve--– tk-e-i tkven – tkveni
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? 1
b--sh--bo----- a--s -kven---a--k'-? bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o?
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? 1
b-----ebo----d--ri--t-veni-de---'o? bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o?

اللغة الابداعية

يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة. كل منا يريد أن يكون مبدعا. يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا. كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية. في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان. اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان. و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك. فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة. منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع. حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة. و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية. يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد. كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة. وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي. عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة. لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة. لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة. علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة. و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة. و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون. و مثال علي ذلك هو لغة الشباب. الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة. و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة. و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه. و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي. يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية. و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك. تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.