‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 2‬   »   bg Притежателни местоимения 2

‫67 [سبعة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 2‬

‫ضمائر الملكية 2‬

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

[Pritezhatelni mestoimeniya 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫نظارة‬ Очила Очила 1
Ochila Ochila
‫لقد نسي نظارته.‬ Той забрави своите очила / очилата си. Той забрави своите очила / очилата си. 1
T-y z-b-av- ----te -chil------h-la-a-s-. Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
‫أين نظارته، يا ترى؟‬ Къде ли са неговите очила / очилата му? Къде ли са неговите очила / очилата му? 1
Ky---li s--n--ovite o---la ---ch--a-- -u? Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
‫الساعة‬ Часовник Часовник 1
C-aso--ik Chasovnik
‫ساعته تلفت.‬ Неговият часовник / часовникът му е повреден. Неговият часовник / часовникът му е повреден. 1
N--ov-yat-c--s-vn-- /--has-vnik-t--- y--pov-ed-n. Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
‫الساعة معلقة على الحائط.‬ Часовникът виси на стената. Часовникът виси на стената. 1
C--s-v--k---v-si -- -te--t-. Chasovnikyt visi na stenata.
‫جواز السفر‬ Паспорт Паспорт 1
P----rt Pasport
‫لقد فقد جواز سفره.‬ Той загуби своя паспорт / паспорта си. Той загуби своя паспорт / паспорта си. 1
T-- z-gu---s-o----a----- - -a------ -i. Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 1
K--- -i -- n-govi-at p--po-t --pa-p-r-y--mu? Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬ те – техен / свои / си те – техен / свои / си 1
te-- ---hen-/ s--i----i te – tekhen / svoi / si
‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬ Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 1
D-----a-ne---ga- d----m--y-- -vo----ro-------/ ---i--l--e si. Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬ Но ей там техните родители / родителите им идват! Но ей там техните родители / родителите им идват! 1
N--ye----- tek-n-te-ro----l- --ro-itel--e i--id--t! No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬ Вие – Ваш / Ви Вие – Ваш / Ви 1
V-e-– --sh / -i Vie – Vash / Vi
‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 1
Kak---sh- ------o-pytuvane /----uv--e-o --,-gos--di-----l--? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬ Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 1
Kyde--- --sh--a zh--- /----na--i, g---od-n-M-ul--? Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬ Вие – Ваш / Ви Вие – Ваш / Ви 1
Vi----V-s--/ -i Vie – Vash / Vi
‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 1
Ka- ---he-----et- ---uva-e-/-----v-n-to V-,---sp-z---S-mit? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬ Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 1
K-de -e-V------t-m--h -----h-- --- --s-oz----h-i-? Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?

الطفرة الجينية تجعل التحدث ممكنا

الانسان هو الكائن الوحيد بين كائنات العالم القادر عليالتحدث. و هذا ما يفرق بينه و بين الحيوانات و النباتات. و بالطبع تتواصل الحيوانات و النباتات مع بعضها البعض. و مع ذلك فانهم لا يتكلمون لغة مقطعية معقدة. لكن لماذا يستطيع المرء التحدث؟ لكي يتحدث الانسان يحتاج بالطبع الي خصائص عضوية محددة. هذه الخصائص الجسدية توجد عند الانسان وحده. لكن هذا لا يعني بالضرورة ان الانسان قد طورها بنفسه. في قصة التطور لم يحدث شئ دون وجود سبب. في وقت من الاوقات بدأ الانسان في التحدث. لكن لا يعرف المرء بالتحديد متي بدأ هذا. لكن لابد من انه قد حدث شئ الهمت الانسان الكلام. يعتقد الباحثون ان طفرة جينية مسؤولة علي ذلك. لقد قارن علماء الانثروبولوجيا بين المادة الوراثية للكائنات المختلفة. من المعروف ان هناك جين محدد يؤثر علي اللغة. و الناس الذين حدث لديهم ضرر عند هذا الجين يلاقون صعوباتعند الكلام. فهم لا يستطيعون التعبير بشكل جيد و يفهمون الكلام علي نحو أسوأ. هذا الجين تم فحصه لدي الناس و القرود و الفئران. و قد تشابه ذلك كثيرا عند الانسان و الشمبانزي. فقط تم التعرف علي اختلافين طفيفين. لكن هذه الاختلافات تجعل وجودها معروفة في الدماغ. و جنبا الي جنب مع جينات اخري تؤثر هي علي انشطة دماغية محددة. و من خلال ذلك يستطيع الانسان التحدث، فيما لا يستطيع القرد. لكن لم يتم فك شفرة لغز قدرة الانسان علي التحدث حتي الآن. لان الطفرة الجينية ليست كافية لكي يتمكن الانسان من التحدث. لقد زرع العلماء الجين البشري لدي الفئران. لكنهم لم يتحدثوا مع ذلك. فالصرير الفئران وقع آخر!