‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 2‬   »   ru Относительные местоимения 2

‫67 [سبعة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 2‬

‫ضمائر الملكية 2‬

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫نظارة‬ Очки Очки 1
O-h-i Ochki
‫لقد نسي نظارته.‬ Он забыл свои очки. Он забыл свои очки. 1
On -ab-l-s-oi--ch--. On zabyl svoi ochki.
‫أين نظارته، يا ترى؟‬ Где же его очки? Где же его очки? 1
Gd--z---------c--i? Gde zhe yego ochki?
‫الساعة‬ Часы Часы 1
Chasy Chasy
‫ساعته تلفت.‬ Его часы сломались. Его часы сломались. 1
Y-g---h--y--l-ma-isʹ. Yego chasy slomalisʹ.
‫الساعة معلقة على الحائط.‬ Часы висят на стене. Часы висят на стене. 1
C-asy ----a---a -----. Chasy visyat na stene.
‫جواز السفر‬ Паспорт Паспорт 1
Paspo-t Pasport
‫لقد فقد جواز سفره.‬ Он потерял свой паспорт. Он потерял свой паспорт. 1
On-----r-a---v----a-port. On poteryal svoy pasport.
‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬ Где же его паспорт? Где же его паспорт? 1
G-e zhe---g--pas----? Gde zhe yego pasport?
‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬ Они – их Они – их 1
Oni –-ikh Oni – ikh
‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬ Дети не могут найти своих родителей. Дети не могут найти своих родителей. 1
D-t- n---og-- na-ti sv-ikh--o---ele-. Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬ Да вот же идут их родители! Да вот же идут их родители! 1
Da v-- -h--idut ik--ro-i-e--! Da vot zhe idut ikh roditeli!
‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬ Вы – Ваш (Ваша, Ваши) Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 1
Vy ---as--(--sh-,-V-s--) Vy – Vash (Vasha, Vashi)
‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬ Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 1
Ka- -ros-l- ---h---oye-dk-,-go-p-din----lle-? Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬ Где Ваша жена, господин Мюллер? Где Ваша жена, господин Мюллер? 1
Gde-V-sh- -he-a, gosp---n M-u-l-r? Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬ Вы – Ваша (Ваш, Ваши) Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 1
V--–-V-s-a --ash- V---i) Vy – Vasha (Vash, Vashi)
‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬ Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 1
K-k p-o-h---V--h---o--z-----g-----ha S--i-t? Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬ Где Ваш муж, госпожа Шмидт? Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 1
G-e--a----u--, go-p---a S-mi--? Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

الطفرة الجينية تجعل التحدث ممكنا

الانسان هو الكائن الوحيد بين كائنات العالم القادر عليالتحدث. و هذا ما يفرق بينه و بين الحيوانات و النباتات. و بالطبع تتواصل الحيوانات و النباتات مع بعضها البعض. و مع ذلك فانهم لا يتكلمون لغة مقطعية معقدة. لكن لماذا يستطيع المرء التحدث؟ لكي يتحدث الانسان يحتاج بالطبع الي خصائص عضوية محددة. هذه الخصائص الجسدية توجد عند الانسان وحده. لكن هذا لا يعني بالضرورة ان الانسان قد طورها بنفسه. في قصة التطور لم يحدث شئ دون وجود سبب. في وقت من الاوقات بدأ الانسان في التحدث. لكن لا يعرف المرء بالتحديد متي بدأ هذا. لكن لابد من انه قد حدث شئ الهمت الانسان الكلام. يعتقد الباحثون ان طفرة جينية مسؤولة علي ذلك. لقد قارن علماء الانثروبولوجيا بين المادة الوراثية للكائنات المختلفة. من المعروف ان هناك جين محدد يؤثر علي اللغة. و الناس الذين حدث لديهم ضرر عند هذا الجين يلاقون صعوباتعند الكلام. فهم لا يستطيعون التعبير بشكل جيد و يفهمون الكلام علي نحو أسوأ. هذا الجين تم فحصه لدي الناس و القرود و الفئران. و قد تشابه ذلك كثيرا عند الانسان و الشمبانزي. فقط تم التعرف علي اختلافين طفيفين. لكن هذه الاختلافات تجعل وجودها معروفة في الدماغ. و جنبا الي جنب مع جينات اخري تؤثر هي علي انشطة دماغية محددة. و من خلال ذلك يستطيع الانسان التحدث، فيما لا يستطيع القرد. لكن لم يتم فك شفرة لغز قدرة الانسان علي التحدث حتي الآن. لان الطفرة الجينية ليست كافية لكي يتمكن الانسان من التحدث. لقد زرع العلماء الجين البشري لدي الفئران. لكنهم لم يتحدثوا مع ذلك. فالصرير الفئران وقع آخر!