‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   bg желая, бих желал, искам, бих искал нещо

‫70[سبعون]‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [седемдесет]

70 [sedemdeset]

желая, бих желал, искам, бих искал нещо

[zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫أتحب التدخين؟‬ Искате ли да пушите? Искате ли да пушите? 1
Is-at--l- ----u-hite? Iskate li da pushite?
‫أتحب الرقص؟‬ Искате ли да танцувате? Искате ли да танцувате? 1
I-k-t---i ---tan---v---? Iskate li da tantsuvate?
‫أتحب السير على الأقدام؟‬ Искате ли да се разходите? Искате ли да се разходите? 1
I--ate ---da--e-----h--i--? Iskate li da se razkhodite?
‫أريد أن أدخن.‬ Искам да пуша. Искам да пуша. 1
I---m--- push-. Iskam da pusha.
‫أتريد سيجارة؟‬ Искате ли цигара? Искате ли цигара? 1
I-k-te-l- --ig--a? Iskate li tsigara?
‫إنه يريد ولاعة.‬ Той иска огънче. Той иска огънче. 1
T---i-ka-o-y-c--. Toy iska ogynche.
‫أريد أن أشرب شيئاً.‬ Искам да пия нещо. Искам да пия нещо. 1
Isk---d--piy-----h-ho. Iskam da piya neshcho.
‫أريد أن آكل شيئاً.‬ Искам да ям нещо. Искам да ям нещо. 1
Iskam ----------hc-o. Iskam da yam neshcho.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.‬ Искам да си отдъхна малко. Искам да си отдъхна малко. 1
Is-a- da-si o-d---na m----. Iskam da si otdykhna malko.
‫أريد أن أسألك شيئاً.‬ Бих искал / искала да Ви попитам нещо. Бих искал / искала да Ви попитам нещо. 1
Bik- ---a- / i----- da-Vi --p--a--n-s---o. Bikh iskal / iskala da Vi popitam neshcho.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.‬ Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. 1
B-kh-i---l-- -s---a d- V--p---lya -a--eshc--. Bikh iskal / iskala da Vi pomolya za neshcho.
‫أود أن أدعوك لشيء.‬ Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. 1
Bi-- iska- --i----- -a-V--p-k---a -- nes---o. Bikh iskal / iskala da Vi pokanya na neshcho.
‫ما تريد حضرتك؟‬ Какво обичате / желаете, моля? Какво обичате / желаете, моля? 1
K-k-o -bi----- /-zhela-te, m-l--? Kakvo obichate / zhelaete, molya?
‫هل تريد قهوة؟‬ Желаете ли кафе? Желаете ли кафе? 1
Zhela-t- ----afe? Zhelaete li kafe?
‫أم أنك تفضل الشاي؟‬ Или предпочитате чай? Или предпочитате чай? 1
Ili p-edp-ch-t--e-c-ay? Ili predpochitate chay?
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬ Ние искаме да се приберем вкъщи. Ние искаме да се приберем вкъщи. 1
N---i-ka-e-d--s- pr---rem--ky--c-i. Nie iskame da se priberem vkyshchi.
‫هل تريدون سيارة أجرة؟‬ Желаете ли такси? Желаете ли такси? 1
Zh---e---li-tak-i? Zhelaete li taksi?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.‬ Те искат да се обадят по телефона. Те искат да се обадят по телефона. 1
T- is--t--a--e-ob-dya- -- --l-f--a. Te iskat da se obadyat po telefona.

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.