‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   he ‫לרצות משהו‬

‫71[واحد وسبعون]‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv\'im w\'axat]

‫לרצות משהו‬

[lirtsot mashehu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫ما تريدون؟‬ ‫מה תרצו?‬ ‫מה תרצו?‬ 1
m-- t-----? ma- t-----? mah tirtsu? m-h t-r-s-? ----------?
‫أتودون اللعب بكرة القدم؟‬ ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 1
t----- l------- k--------? ti---- l------- k--------? tirtsu lessaxeq kaduregel? t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l? -------------------------?
‫أتودون زيارة أصدقاء؟‬ ‫תרצו לבקר חברים?‬ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 1
t----- l------ x------? ti---- l------ x------? tirtsu levaqer xaverim? t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m? ----------------------?
يريد ‫לרצות‬ ‫לרצות‬ 1
l------ li----t lirtsot l-r-s-t -------
‫لا أريد الوصول متأخراً.‬ ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 1
a-- l- r-----/r----- l------ m-'u---. an- l- r-----/r----- l------ m------. ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar. a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-h-g-a m-'u-a-. -------------/-----------------'----.
‫لا أريد الذهاب إلى هناك.‬ ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 1
a-- l- r-----/r----- l------- l's---. an- l- r-----/r----- l------- l-----. ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham. a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-l-k-e- l's-a-. -------------/-----------------'----.
‫أريد الذهاب إلى البيت.‬ ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 1
a-- r-----/r----- l------- h-------. an- r-----/r----- l------- h-------. ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah. a-i r-t-e-/r-t-a- l-l-k-e- h-b-i-a-. ----------/------------------------.
‫أريد البقاء في البيت.‬ ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 1
a-- r-----/r----- l------'e- b-----. an- r-----/r----- l--------- b-----. ani rotseh/rotsah lehisha'er babayt. a-i r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- b-b-y-. ----------/--------------'---------.
‫أريد أن أكون لوحدي.‬ ‫אני רוצה להיות לבד.‬ ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 1
a-- r-----/r----- l----- l----. an- r-----/r----- l----- l----. ani rotseh/rotsah lihiot levad. a-i r-t-e-/r-t-a- l-h-o- l-v-d. ----------/-------------------.
‫أتريد البقاء هنا؟‬ ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l------'e- k-'n? at--/a- r-----/r----- l--------- k---? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- k-'n? ----/---------/--------------'-----'-?
‫أتريد أن تأكل هنا؟‬ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l-'e---- k-'n? at--/a- r-----/r----- l------- k---? atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-'e-h-l k-'n? ----/---------/---------'--------'-?
‫أتريد أن تنام هنا؟‬ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l----- k-'n? at--/a- r-----/r----- l----- k---? atah/at rotseh/rotsah lishon ka'n? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-o- k-'n? ----/---------/----------------'-?
‫أتريد الرحيل غداً؟‬ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l-'a--- m----? at--/a- r-----/r----- l------ m----? atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-'a-o- m-x-r? ----/---------/---------'----------?
‫أتريد البقاء حتى الغد؟‬ ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l------'e- a- m----? at--/a- r-----/r----- l--------- a- m----? atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-h-s-a'e- a- m-x-r? ----/---------/--------------'-----------?
‫أتريد دفع الحساب غداً؟‬ ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 1
a---/a- r-----/r----- l------- e- h-------- m----? at--/a- r-----/r----- l------- e- h-------- m----? atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r? ----/---------/----------------------------------?
‫أتريدون الذهاب إلى المرقص؟‬ ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 1
a--- r----- l------- l'd-------? at-- r----- l------- l---------? atem rotsim lalekhet l'disqoteq? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l'd-s-o-e-? ----------------------'--------?
‫أتريدون الذهاب إلى السينما؟‬ ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 1
a--- r----- l------- l------'a? at-- r----- l------- l--------? atem rotsim lalekhet laqolno'a? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o'a? ----------------------------'-?
‫أتريدون الذهاب إلى المقهى؟‬ ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 1
a--- r----- l------- l'b----h------? at-- r----- l------- l-------------? atem rotsim lalekhet l'beyt-haqafeh? a-e- r-t-i- l-l-k-e- l'b-y--h-q-f-h? ----------------------'------------?

اندونيسيا بلد اللغات المتعددة

تعد جمهورية اندونيسيا احد اكبر بلدان العالم. فيعيش في هذه البلد الجزيرة حوالي 240 مليون شخص. و ينتمي هؤلاء الاشخاص الي العديد من مجموعات الشعوب المختلفة. يقدر المرء بوجود حوالي 500 مجموعة اثنية باندونيسيا. و لهذه المحموعات تقاليد ثقافية مختلفة. كما انهم يتحدثون لغات مختلفة. فيوجد في اندونيسيا حوالي 250 لغة. و يأتي بالاضافة الكثير من اللهجات. يتم تنصنيف اللغات في اندونيسيا علي الأغلب وفقا للمجموعة الاثنية. فعلي سبيل المثال توجد الجاوية أو البالية. يقود هذا العدد الكبير من اللغات بالطبع الي مشكلات. و تعيق كفاءة الاقتصادة و الادارة. و لذلك تم افعال لغة وطنية في اندونيسيا. منذ استقلالها في العام 1945 و البهاسا الاندونيسية هي اللغة الرسمية. و تم تدريسها الي جانب اللغة الام في جميع المدارس. ومع ذلك لا يتحدث كل سكان اندونيسيا هذه اللغة. فقط 70% من الاندونيسيين يجيدون البهاسا. فالبهاسا هي اللغة الام لفقط 20 مليون شخص في اندونيسيا. كثير من اللغات الاقليمية لا يزال لديها اهمية أكبيرة. لاصدقاء اللغات تكون الاندوسية شيقة علي نحو مخصوص. لان تعلم الاندونيسية له مميزات عديدة. فاللغة تعتبر سهلة الي حد ما. و يمكن تعلم قواعد اللغة بسرعة. و يساعدك النطق في الكتابة. كما ان قواعد الكتابة الصحيحة ليست صعبة للغاية. تنحدر كثير من الكلمات الاندونيسية من اللغات الأخري. ..و سوف تكون الاندونيسية قريبا احدي اهم اللغات. و هذه بالطبع أسباب كافية لبدء تعلم اللغة، أليس كذلك؟