‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   lv kaut ko vajadzēt

‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اللاتفية تشغيل المزيد
يجب عليه vajadzēt vajadzēt 1
‫علي أن أبعث الرسالة.‬ Man jānosūta vēstule. Man jānosūta vēstule. 1
‫علي دفع نفقات الفندق.‬ Man jāsamaksā par viesnīcu. Man jāsamaksā par viesnīcu. 1
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ Tev agri jāceļas. Tev agri jāceļas. 1
‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ Tev daudz jāstrādā. Tev daudz jāstrādā. 1
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ Tev jābūt precīzam. Tev jābūt precīzam. 1
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ Viņam jāuzpilda degviela. Viņam jāuzpilda degviela. 1
‫عليه أن يصلح السيارة.‬ Viņam jāsalabo mašīna. Viņam jāsalabo mašīna. 1
‫عليه أن يغسل السيارة.‬ Viņam jānomazgā mašīna. Viņam jānomazgā mašīna. 1
‫عليها أن تتسوق.‬ Viņai jāiepērkas. Viņai jāiepērkas. 1
‫عليها أن تنظف الشقة.‬ Viņai jāuzkopj dzīvoklis. Viņai jāuzkopj dzīvoklis. 1
‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ Viņai jāmazgā veļa. Viņai jāmazgā veļa. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ Mums tūlīt jāiet uz skolu. Mums tūlīt jāiet uz skolu. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ Mums tūlīt jāiet uz darbu. Mums tūlīt jāiet uz darbu. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ Mums tūlīt jāiet pie ārsta. Mums tūlīt jāiet pie ārsta. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ Jums jāgaida autobuss. Jums jāgaida autobuss. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ Jums jāgaida vilciens. Jums jāgaida vilciens. 1
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ Jums jāgaida taksometrs. Jums jāgaida taksometrs. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.