‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   sk niečo musieť

‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفاكية تشغيل المزيد
يجب عليه musieť musieť 1
‫علي أن أبعث الرسالة.‬ Musím odoslať list. Musím odoslať list. 1
‫علي دفع نفقات الفندق.‬ Musím zaplatiť hotel. Musím zaplatiť hotel. 1
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ Musíš vstať skoro. Musíš vstať skoro. 1
‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ Musíš veľa pracovať. Musíš veľa pracovať. 1
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ Musíš byť dochvíľny. Musíš byť dochvíľny. 1
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ Musí tankovať. Musí tankovať. 1
‫عليه أن يصلح السيارة.‬ Musí opraviť auto. Musí opraviť auto. 1
‫عليه أن يغسل السيارة.‬ Musí umyť auto. Musí umyť auto. 1
‫عليها أن تتسوق.‬ Musí nakupovať. Musí nakupovať. 1
‫عليها أن تنظف الشقة.‬ Musí vyčistiť byt. Musí vyčistiť byt. 1
‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ Musí vyprať bielizeň. Musí vyprať bielizeň. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ Musíme ísť ihneď do školy. Musíme ísť ihneď do školy. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ Musíme ísť ihneď do práce. Musíme ísť ihneď do práce. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ Musíme ísť ihneď k lekárovi. Musíme ísť ihneď k lekárovi. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ Musíte počkať na autobus. Musíte počkať na autobus. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ Musíte počkať na vlak. Musíte počkať na vlak. 1
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ Musíte počkať na taxík. Musíte počkať na taxík. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.