‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   hi अनुमति होना

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

७३ [तिहत्तर]

73 [tihattar]

अनुमति होना

[anumati hona]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ क्या तुम्हें अभी से गाड़ी चलाने की अनुमति है? क्या तुम्हें अभी से गाड़ी चलाने की अनुमति है? 1
k-- t----- a---- s- g----- c------- k-- a------ h--? ky- t----- a---- s- g----- c------- k-- a------ h--? kya tumhen abhee se gaadee chalaane kee anumati hai? k-a t-m-e- a-h-e s- g-a-e- c-a-a-n- k-e a-u-a-i h-i? ---------------------------------------------------?
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ क्या तुम्हें अभी से मद्यपान करने की अनुमति है? क्या तुम्हें अभी से मद्यपान करने की अनुमति है? 1
k-- t----- a---- s- m-------- k----- k-- a------ h--? ky- t----- a---- s- m-------- k----- k-- a------ h--? kya tumhen abhee se madyapaan karane kee anumati hai? k-a t-m-e- a-h-e s- m-d-a-a-n k-r-n- k-e a-u-a-i h-i? ----------------------------------------------------?
‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ क्या तुम्हें अभी से अकेले विदेश जाने की अनुमति है? क्या तुम्हें अभी से अकेले विदेश जाने की अनुमति है? 1
k-- t----- a---- s- a---- v----- j---- k-- a------ h--? ky- t----- a---- s- a---- v----- j---- k-- a------ h--? kya tumhen abhee se akele videsh jaane kee anumati hai? k-a t-m-e- a-h-e s- a-e-e v-d-s- j-a-e k-e a-u-a-i h-i? ------------------------------------------------------?
يسمح أن يمكن أن कर सकना कर सकना 1
k-- s----- ka- s----a kar sakana k-r s-k-n- ----------
‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ क्या हम यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? क्या हम यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? 1
k-- h-- y----- d---------- k-- s----- h---? ky- h-- y----- d---------- k-- s----- h---? kya ham yahaan dhoomrapaan kar sakate hain? k-a h-m y-h-a- d-o-m-a-a-n k-r s-k-t- h-i-? ------------------------------------------?
‫أمسموح التدخين هنا؟‬ क्या यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? क्या यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? 1
k-- y----- d---------- k-- s----- h---? ky- y----- d---------- k-- s----- h---? kya yahaan dhoomrapaan kar sakate hain? k-a y-h-a- d-o-m-a-a-n k-r s-k-t- h-i-? --------------------------------------?
‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ क्या क्रेडिट कार्ड द्वारा पैसे दे सकते हैं? क्या क्रेडिट कार्ड द्वारा पैसे दे सकते हैं? 1
k-- k----- k---- d----- p---- d- s----- h---? ky- k----- k---- d----- p---- d- s----- h---? kya kredit kaard dvaara paise de sakate hain? k-a k-e-i- k-a-d d-a-r- p-i-e d- s-k-t- h-i-? --------------------------------------------?
‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ क्या धनादेश द्वारा पैसे दे सकते हैं? क्या धनादेश द्वारा पैसे दे सकते हैं? 1
k-- d--------- d----- p---- d- s----- h---? ky- d--------- d----- p---- d- s----- h---? kya dhanaadesh dvaara paise de sakate hain? k-a d-a-a-d-s- d-a-r- p-i-e d- s-k-t- h-i-? ------------------------------------------?
‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ क्या केवल नकद पैसे दे सकते हैं? क्या केवल नकद पैसे दे सकते हैं? 1
k-- k---- n---- p---- d- s----- h---? ky- k---- n---- p---- d- s----- h---? kya keval nakad paise de sakate hain? k-a k-v-l n-k-d p-i-e d- s-k-t- h-i-? ------------------------------------?
‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ क्या मैं फोन कर सकता / सकती हूँ? क्या मैं फोन कर सकता / सकती हूँ? 1
k-- m--- p--- k-- s----- / s------ h---? ky- m--- p--- k-- s----- / s------ h---? kya main phon kar sakata / sakatee hoon? k-a m-i- p-o- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? -------------------------/-------------?
‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ क्या मैं कुछ पूछ सकता / सकती हूँ? क्या मैं कुछ पूछ सकता / सकती हूँ? 1
k-- m--- k---- p----- s----- / s------ h---? ky- m--- k---- p----- s----- / s------ h---? kya main kuchh poochh sakata / sakatee hoon? k-a m-i- k-c-h p-o-h- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? -----------------------------/-------------?
‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ क्या मैं कुछ कह सकता / सकती हूँ? क्या मैं कुछ कह सकता / सकती हूँ? 1
k-- m--- k---- k-- s----- / s------ h---? ky- m--- k---- k-- s----- / s------ h---? kya main kuchh kah sakata / sakatee hoon? k-a m-i- k-c-h k-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? --------------------------/-------------?
‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ उसे बाग़ में सोने की अनुमति नहीं है उसे बाग़ में सोने की अनुमति नहीं है 1
u-- b--- m--- s--- k-- a------ n---- h-- us- b--- m--- s--- k-- a------ n---- h-i use baag mein sone kee anumati nahin hai u-e b-a- m-i- s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ----------------------------------------
‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ उसे गाड़ी में सोने की अनुमति नहीं है उसे गाड़ी में सोने की अनुमति नहीं है 1
u-- g----- m--- s--- k-- a------ n---- h-- us- g----- m--- s--- k-- a------ n---- h-i use gaadee mein sone kee anumati nahin hai u-e g-a-e- m-i- s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ------------------------------------------
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ उसे रेलवे स्टेशन पर सोने की अनुमति नहीं है उसे रेलवे स्टेशन पर सोने की अनुमति नहीं है 1
u-- r----- s------ p-- s--- k-- a------ n---- h-- us- r----- s------ p-- s--- k-- a------ n---- h-i use relave steshan par sone kee anumati nahin hai u-e r-l-v- s-e-h-n p-r s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i -------------------------------------------------
‫أيمكننا الجلوس؟‬ क्या हम बैठ सकते हैं? क्या हम बैठ सकते हैं? 1
k-- h-- b---- s----- h---? ky- h-- b---- s----- h---? kya ham baith sakate hain? k-a h-m b-i-h s-k-t- h-i-? -------------------------?
‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ क्या हमें मेनू-कार्ड मिल सकता है? क्या हमें मेनू-कार्ड मिल सकता है? 1
k-- h---- m-----k---- m-- s----- h--? ky- h---- m---------- m-- s----- h--? kya hamen menoo-kaard mil sakata hai? k-a h-m-n m-n-o-k-a-d m-l s-k-t- h-i? ------------------------------------?
‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ क्या हम अलग-अलग पैसे दे सकते हैं? क्या हम अलग-अलग पैसे दे सकते हैं? 1
k-- h-- a----a--- p---- d- s----- h---? ky- h-- a-------- p---- d- s----- h---? kya ham alag-alag paise de sakate hain? k-a h-m a-a--a-a- p-i-e d- s-k-t- h-i-? --------------------------------------?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.