‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

[dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? 1
koo--da-i-r-́--à--óo-ya-dh---hâ--k--p-r--t-d-̂--l--o----u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? 1
koon-d-̂---áp--̀-n----ya---ì-ha-----̀-m--n--a--h-w-d-̂i--æ----ěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? 1
k-on-d--i-r----a---o-o-y---h-̀-hâi-bhai-dh---g----à-t-̂y--k-n--e-o--â--lǽ--rěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
يسمح أن يمكن أن อนุญาต / ...ได้ อนุญาต / ...ได้ 1
à----o-y-̂--dâi à-nóo-yât-dâi
‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
r-o--o--p-------e-e-t-̂---êe--â---ǎ--kr--p--á rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫أمسموح التدخين هنا؟‬ ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
d-r-ng---́e--ò---b----r--e-d--i-ma-i-k-a-p-k-́ dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? 1
j-̀---û-y--àt-k-ay---̀t-d-̂---ǎ----------́ jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká
‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? 1
jà--ch-́---â--------r--p-k-́ jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká
‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? 1
j--i-n--r----òt-tâ--n-́---e-u-k---p--á jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká
‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
ka----há---o--s-̀p--h-́p-n----g-d--i-mǎ------p---́ kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
k--w-t-̌m--̀--a--bh--p-n----g-da----ǎi-krá----́ kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
k--w--ôo---̀-----b-ǽp---̀----da---m--i-kráp-k-́ kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ 1
k-̌---a----a--su--n---̌--an---́--âi-da-i kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi
‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ เขานอนในรถไม่ได้ เขานอนในรถไม่ได้ 1
kǎo-n--n-------́--ma----a-i kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ 1
ka-o---wn---̂e--t-̌---e-r------i-------âi kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi
‫أيمكننا الجلوس؟‬ เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
r------w-na-ng-------a----ra-p-k-́ rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká
‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? 1
r----a-w--ai---n-----̌--da-i-mǎ----áp-ká rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká
‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? 1
r---ka---y-----à--d-̂--m------a-p--á rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.