‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   zh 允许,同意某人做某事

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

73[七十三]

73 [Qīshísān]

允许,同意某人做某事

[yǔnxǔ, tóngyì mǒu rén zuò mǒu shì]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ 你 已经 被允许 开车 了 吗 ? 你 已经 被允许 开车 了 吗 ? 1
n- -ǐ-----bè-----x---ā---ēle -a? nǐ yǐjīng bèi yǔnxǔ kāichēle ma?
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ 你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? 你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? 1
Nǐ--ǐj--- --y- hēji-le-m-? Nǐ yǐjīng kěyǐ hējiǔle ma?
‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ 你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? 你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? 1
N- --j-ng----ǐ--ī-- r---c-ūg-ó-e m-? Nǐ yǐjīng kěyǐ yīgè rén chūguóle ma?
يسمح أن يمكن أن 允许,可以,准许, 允许,可以,准许, 1
Y-nxǔ, -ěy-,--hǔ---, Yǔnxǔ, kěyǐ, zhǔnxǔ,
‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ 我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? 我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? 1
w-me---ě-ǐ-zà--z-è-ǐ xī--n ma? wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ xīyān ma?
‫أمسموح التدخين هنا؟‬ 这里 可以 吸烟 吗 ? 这里 可以 吸烟 吗 ? 1
Z---- --y- x---- --? Zhèlǐ kěyǐ xīyān ma?
‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ 可以 用 信用卡 付款 吗 ? 可以 用 信用卡 付款 吗 ? 1
Kěy--y-----ì-y---k--f-ku-n-ma? Kěyǐ yòng xìnyòngkǎ fùkuǎn ma?
‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ 可以 用 支票 付款 吗 ? 可以 用 支票 付款 吗 ? 1
Kěyǐ -òn- zh-piào--ùk--n -a? Kěyǐ yòng zhīpiào fùkuǎn ma?
‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ 只 可以 用 现金 付款 吗 ? 只 可以 用 现金 付款 吗 ? 1
Z-- -ě-- yò----i-nj-n fù-------? Zhǐ kěyǐ yòng xiànjīn fùkuǎn ma?
‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ 我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? 我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? 1
W- ---n--i kě-ǐ-dǎ --g- d-à-huà m-? Wǒ xiànzài kěyǐ dǎ yīgè diànhuà ma?
‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ 我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? 我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? 1
W-----n-ài k--- -í-yī--- -ènt- --? Wǒ xiànzài kěyǐ tí yīxiē wèntí ma?
‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ 我 现在 可以 说点话 吗 ? 我 现在 可以 说点话 吗 ? 1
W---iàn-ài---yǐ--huō--i-- -uà m-? Wǒ xiànzài kěyǐ shuō diǎn huà ma?
‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ 他 不 可以 在公园里 睡觉 。 他 不 可以 在公园里 睡觉 。 1
T--bù--yǐ--ài ----y-án--ǐ s-uì-i--. Tā bùkěyǐ zài gōngyuán lǐ shuìjiào.
‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ 他 不 可以 在车里 睡觉 。 他 不 可以 在车里 睡觉 。 1
T--b- k-y----- chē-l- s--ì--à-. Tā bù kěyǐ zài chē lǐ shuìjiào.
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ 他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 1
T- bù-kě-- -à--hu-c-ē z-àn-s-uì-ià-. Tā bù kěyǐ zài huǒchē zhàn shuìjiào.
‫أيمكننا الجلوس؟‬ 我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) 我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) 1
W-men--ěyǐ---- xi- ma?(-i--shì ---gqiú) Wǒmen kěyǐ zuò xià ma?(Biǎoshì qǐngqiú)
‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ 我们 可以 看 菜单 吗 ? 我们 可以 看 菜单 吗 ? 1
wǒ-----ě-ǐ --n-c--dān m-? wǒmen kěyǐ kàn càidān ma?
‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ 我们 可以 分开 付款 吗 ? 我们 可以 分开 付款 吗 ? 1
Wǒm-n-kěy--f-n--- fù--ǎ----? Wǒmen kěyǐ fēnkāi fùkuǎn ma?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.