‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طلب شيئ   »   te అడగటం

‫74 [أربعة وسبعون]‬

‫طلب شيئ

‫طلب شيئ

74 [డెబ్బై నాలుగు]

74 [Ḍebbai nālugu]

అడగటం

[Aḍagaṭaṁ]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫أيمكنك قص شعري؟‬ మీరు నా జుట్టు కత్తిరించగలరా? మీరు నా జుట్టు కత్తిరించగలరా? 1
Mīru-n---uṭṭ- ka-t----̄cag-l---? Mīru nā juṭṭu kattirin̄cagalarā?
‫رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.‬ మరీ తక్కువగా కాదు మరీ తక్కువగా కాదు 1
M--- ta----agā-k--u Marī takkuvagā kādu
‫من فضلك، أقصر بقليل.‬ కొంచం పొట్టిగా చేయండి కొంచం పొట్టిగా చేయండి 1
K-n̄c-ṁ p-ṭ-i-- cēya-ḍi Kon̄caṁ poṭṭigā cēyaṇḍi
‫هل يمكنك تحميض الصور؟‬ మీరు పిక్చర్లు తీయగలరా? మీరు పిక్చర్లు తీయగలరా? 1
Mīru pi---r---t--ag----ā? Mīru pikcarlu tīyagalarā?
‫الصور مطبوعة على القرص المدمج.‬ పిక్చర్లు సీ.డీ. లో ఉన్నాయి పిక్చర్లు సీ.డీ. లో ఉన్నాయి 1
P--ca--- sī-Ḍī- Lō---n-yi Pikcarlu sī.Ḍī. Lō unnāyi
‫الصور في آلة التصوير.‬ పిక్చర్లు కేమరా లో ఉన్నాయి పిక్చర్లు కేమరా లో ఉన్నాయి 1
P------u-k-mar- lō-u-n--i Pikcarlu kēmarā lō unnāyi
‫أيمكنك إصلاح الساعة؟‬ మీరు గడియారాన్ని బాగు చేయగలరా? మీరు గడియారాన్ని బాగు చేయగలరా? 1
Mī----a--y---n---bā---c--aga-a--? Mīru gaḍiyārānni bāgu cēyagalarā?
‫الزجاج مكسور.‬ అద్దం విరిగిపోయింది అద్దం విరిగిపోయింది 1
Ad-aṁ -i-i--p-yindi Addaṁ virigipōyindi
‫البطارية فارغة.‬ బ్యాటరీ అయిపోయింది బ్యాటరీ అయిపోయింది 1
By-ṭ-rī-ay-p-y-n-i Byāṭarī ayipōyindi
‫أيمكنك كي القميص؟‬ మీరు చొక్కా ని ఇస్త్రీ చేయగలరా? మీరు చొక్కా ని ఇస్త్రీ చేయగలరా? 1
M-ru c-k-ā -- istr- c--aga-a-ā? Mīru cokkā ni istrī cēyagalarā?
‫أيمكنك تنظيف السروال؟‬ ప్యాంట్లను శుభ్రపరచగలరా? ప్యాంట్లను శుభ్రపరచగలరా? 1
P--ṇ----- śub--ap-r-cag-l-rā? Pyāṇṭlanu śubhraparacagalarā?
‫أيمكنك إصلاح الأحذية؟‬ మీరు షూలను బాగు చేయగలరా? మీరు షూలను బాగు చేయగలరా? 1
Mīr- ---a----āgu ---ag-l--ā? Mīru ṣūlanu bāgu cēyagalarā?
‫أتسمح لي بشعلة نار؟‬ మీ వద్ద బత్తీ ఉందా? మీ వద్ద బత్తీ ఉందా? 1
Mī --dda-bat-ī und-? Mī vadda battī undā?
‫ألديك كبريت أو ولاعة؟‬ మీ వద్ద అగ్గిపెట్టె గానీ లేదా లైటర్ గానీ ఉన్నాయా? మీ వద్ద అగ్గిపెట్టె గానీ లేదా లైటర్ గానీ ఉన్నాయా? 1
Mī-va-d- a-g-pe-ṭ- g-nī-lē-ā-l---a--------nn--ā? Mī vadda aggipeṭṭe gānī lēdā laiṭar gānī unnāyā?
‫ألديك منفضة سجائر؟‬ మీ వద్ద యాష్ ట్రే ఉందా? మీ వద్ద యాష్ ట్రే ఉందా? 1
Mī-v-dda -āṣ-----undā? Mī vadda yāṣ ṭrē undā?
‫أتدخن سيكار؟‬ మీరు సిగార్లు త్రాగుతారా? మీరు సిగార్లు త్రాగుతారా? 1
Mīr- s-g-r-u -r-g---r-? Mīru sigārlu trāgutārā?
‫أتدخن سجائر؟‬ మీరు సిగరెట్లు త్రాగుతారా? మీరు సిగరెట్లు త్రాగుతారా? 1
Mī-- ----r-ṭlu-t-----ā--? Mīru sigareṭlu trāgutārā?
‫أتدخن غليون؟‬ మీరు పైప్ ని పీలుస్తారా? మీరు పైప్ ని పీలుస్తారా? 1
M--u-pa-- ----ī-ust-rā? Mīru paip ni pīlustārā?

التعلم و القراءة

يرتبط التعلم و القراة ببعضهما البعض. هذا ايضا ينطبق علي وجه خاص علي تعلم اللغات الاجنبية. لكي نتعلم لغة جديدة علي نحو جيد علينا أن نقرأ نصوصا كثيرة. عند قراءة الأدب بلغة أخري نعالج جملا كاملة. و بالتالي يتعلم مخنا المفردات و القواعد في اطار نصي. و هذا يساعد المخ في تخزين المحتوي الجديدة. تلاحظ ذاكرتنا المفردات المنفردة بشكل سئ للغاية. عند القراءة نتعلم ما هو المعني الذي تتضمنه الكلمة. و بالتالي نبني حسا لغويا للغة الجديدة. و بالطبع لا ينبغي أن تكون لغة الادب في اللغة الاجنبية صعبة للغاية. القصص القصيرة الحديثة أو روايات الجريمة تكون علي الاغلب مسلية. الصحف اليومية لها ميزة انها دائما حديثة النشر. كذلك فان قصص الاطفال و القصص الكوميدية مناسبة للتعلم. تسهل الصور فهم اللغات الجديدة. انه سيان نوع الادب الذي علي المرء اختياره، فمن المهم ان يكون حيا. مما يعني انه لابد ان يحدث الكثير ختي تتباين اللغة. و من لا يجد ما يناسبه، يمكنه ان يستعمل كتبا تعليمية خاصة. توجد الكثير من الكتب التي تحتوي علي النصوص السهلة للمبتدئين. من المهم اثناء التعلم ان يستعمل المرء القاموس. فاذا لم يفهم المرء الكلمة عليه ان يبحث عن معناها. فمخنا ينشط عن طريق القراءة و يتعلم ما هو جديد سريعا. ممكن ان يجمع المرء الكلمات التي لا يفهمها في ملف واحد. و بالتالي يستطيع المرء اعادتها. من المفيد ايضا تعليم الكلمات الغير مفهومة في النص بلون ما. و في المرة القادمة للقراءة يدركها المرء ثانية. من يقرأ يوميا الكثير يحقق قريبا تقدما. لان مخنا يتعلم سريعا مخاكاة اللغة الجديدة. و قد يأتي اليوم الذي يفكر فيه المرء في اللغة الاجنبية الجديدة.