‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   bg аргументирам нещо 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

[argumentiram neshcho 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫لما لم تأتِ؟‬ Ти защо не дойде? Ти защо не дойде? 1
T- z------ n- d----? Ti z------ n- d----? Ti zashcho ne doyde? T- z-s-c-o n- d-y-e? -------------------?
‫كنت مريضاً.‬ Аз бях болен / болна. Аз бях болен / болна. 1
A- b---- b---- / b----. Az b---- b---- / b----. Az byakh bolen / bolna. A- b-a-h b-l-n / b-l-a. ---------------/------.
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 1
A- n- d------, z-------- b---- b---- / b----. Az n- d------- z-------- b---- b---- / b----. Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna. A- n- d-y-o-h, z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a. -------------,-----------------------/------.
‫لما لم تأت هي؟‬ Защо тя не дойде? Защо тя не дойде? 1
Z------ t-- n- d----? Za----- t-- n- d----? Zashcho tya ne doyde? Z-s-c-o t-a n- d-y-e? --------------------?
‫كانت تعبانة.‬ Тя беше уморена. Тя беше уморена. 1
T-- b---- u------. Ty- b---- u------. Tya beshe umorena. T-a b-s-e u-o-e-a. -----------------.
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ Тя не дойде, защото беше уморена. Тя не дойде, защото беше уморена. 1
T-- n- d----, z-------- b---- u------. Ty- n- d----- z-------- b---- u------. Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena. T-a n- d-y-e, z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a. ------------,------------------------.
‫لما لم يأت ؟‬ Защо той не дойде? Защо той не дойде? 1
Z------ t-- n- d----? Za----- t-- n- d----? Zashcho toy ne doyde? Z-s-c-o t-y n- d-y-e? --------------------?
‫لم تكن لديه الرغبة.‬ Той нямаше желание. Той нямаше желание. 1
T-- n------- z-------. To- n------- z-------. Toy nyamashe zhelanie. T-y n-a-a-h- z-e-a-i-. ---------------------.
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ Той не дойде, защото нямаше желание. Той не дойде, защото нямаше желание. 1
T-- n- d----, z-------- n------- z-------. To- n- d----- z-------- n------- z-------. Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie. T-y n- d-y-e, z-s-c-o-o n-a-a-h- z-e-a-i-. ------------,----------------------------.
‫ولما لم تأتوا؟‬ Защо не дойдохте? Защо не дойдохте? 1
Z------ n- d--------? Za----- n- d--------? Zashcho ne doydokhte? Z-s-c-o n- d-y-o-h-e? --------------------?
‫سيارتنا كانت معطلة.‬ Колата ни е повредена. Колата ни е повредена. 1
K----- n- y- p--------. Ko---- n- y- p--------. Kolata ni ye povredena. K-l-t- n- y- p-v-e-e-a. ----------------------.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 1
N-- n- d--------, z-------- k----- n- y- p--------. Ni- n- d--------- z-------- k----- n- y- p--------. Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena. N-e n- d-y-o-h-e, z-s-c-o-o k-l-t- n- y- p-v-e-e-a. ----------------,---------------------------------.
‫لما لم يأت الناس؟‬ Защо хората не дойдоха? Защо хората не дойдоха? 1
Z------ k------ n- d-------? Za----- k------ n- d-------? Zashcho khorata ne doydokha? Z-s-c-o k-o-a-a n- d-y-o-h-? ---------------------------?
‫قد فاتهم القطار.‬ Те изпуснаха влака. Те изпуснаха влака. 1
T- i--------- v----. Te i--------- v----. Te izpusnakha vlaka. T- i-p-s-a-h- v-a-a. -------------------.
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 1
T- n- d-------, z-------- i--------- v----. Te n- d-------- z-------- i--------- v----. Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka. T- n- d-y-o-h-, z-s-c-o-o i-p-s-a-h- v-a-a. --------------,---------------------------.
‫ولما لم تأت أنت؟‬ Защо не дойде? Защо не дойде? 1
Z------ n- d----? Za----- n- d----? Zashcho ne doyde? Z-s-c-o n- d-y-e? ----------------?
‫لم يسمح لي.‬ Не биваше. Не биваше. 1
N- b------. Ne b------. Ne bivashe. N- b-v-s-e. ----------.
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ Аз не дойдох, защото не биваше. Аз не дойдох, защото не биваше. 1
A- n- d------, z-------- n- b------. Az n- d------- z-------- n- b------. Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe. A- n- d-y-o-h, z-s-c-o-o n- b-v-s-e. -------------,---------------------.

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.