‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   pl uzasadnić coś 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
‫لما لم تأتِ؟‬ Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 1
‫كنت مريضاً.‬ Byłem chory / Byłam chora. Byłem chory / Byłam chora. 1
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. 1
‫لما لم تأت هي؟‬ Dlaczego ona nie przyszła? Dlaczego ona nie przyszła? 1
‫كانت تعبانة.‬ Ona była zmęczona. Ona była zmęczona. 1
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. 1
‫لما لم يأت ؟‬ Dlaczego on nie przyszedł? Dlaczego on nie przyszedł? 1
‫لم تكن لديه الرغبة.‬ On nie miał ochoty. On nie miał ochoty. 1
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. 1
‫ولما لم تأتوا؟‬ Dlaczego nie przyszliście? Dlaczego nie przyszliście? 1
‫سيارتنا كانت معطلة.‬ Nasz samochód jest popsuty. Nasz samochód jest popsuty. 1
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. 1
‫لما لم يأت الناس؟‬ Dlaczego ci ludzie nie przyszli? Dlaczego ci ludzie nie przyszli? 1
‫قد فاتهم القطار.‬ Oni spóźnili się na pociąg. Oni spóźnili się na pociąg. 1
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. 1
‫ولما لم تأت أنت؟‬ Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 1
‫لم يسمح لي.‬ Nie mogłem / mogłam. Nie mogłem / mogłam. 1
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. 1

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.