‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   am መግለጫዎች 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

[ቅፅል 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። 1
ቅ-ል 2 ቅፅል 2
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። 1
ስማያዊ--ሚስ--ብ--ው። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። 1
ስ-ያዊ-ቀሚ-----ለ-። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
ቀይ -ሚ- ለ--ለው። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
ቀይ ቀ----ብሻ-ው። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
አ-ን-- --- ለብ--ው። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። 1
አረን---ቀ---ለብሻለው። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። 1
ጥቁር-ቦርሳ-እየ--ው---። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። 1
ጥ-ር--ርሳ እ-ገዛ--ነ-። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
ቡኒ ቦር---የገ-- ነኝ። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
ቡኒ---ሳ እ---ው --። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
ነጭ-ቦ-----ገዛው ነ-። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። 1
ነጭ --- እ-ገ---ነ-። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። 1
አ-ስ-------ፈልገኛል። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። 1
አ-----ና--ስ-ል-ኛ-። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
‫عندي أطفال مطيعون.‬ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ 1
ፈ---መ-ና -ስ---ኛ-። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው 1
ፈ-ን-መ-- -ስ-ል-ኛ-። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? 1
ም-------ስፈል--ል። ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.