‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   hu Melléknevek 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهنغارية تشغيل المزيد
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ Egy kék ruha van rajtam. Egy kék ruha van rajtam. 1
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ Egy piros ruha van rajtam. Egy piros ruha van rajtam. 1
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ Egy zöld ruha van rajtam. Egy zöld ruha van rajtam. 1
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ Veszek egy fekete táskát. Veszek egy fekete táskát. 1
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ Veszek egy barna táskát. Veszek egy barna táskát. 1
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ Veszek egy fehér táskát. Veszek egy fehér táskát. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ Szükségem van egy új autóra. Szükségem van egy új autóra. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ Szükségem van egy gyors autóra. Szükségem van egy gyors autóra. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ Szükségem van egy kényelmes autóra. Szükségem van egy kényelmes autóra. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ Ott, fent egy idős nő lakik. Ott, fent egy idős nő lakik. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ Ott, fent egy kövér nő lakik. Ott, fent egy kövér nő lakik. 1
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. 1
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ A vendégeink kedves emberek voltak. A vendégeink kedves emberek voltak. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ A vendégeink udvarias emberek voltak. A vendégeink udvarias emberek voltak. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ A vendégeink érdekes emberek voltak. A vendégeink érdekes emberek voltak. 1
‫عندي أطفال مطيعون.‬ Kedves gyerekeim vannak. Kedves gyerekeim vannak. 1
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. 1
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ Az ön gyerekei jók? Az ön gyerekei jók? 1

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.