‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   pl Przymiotniki 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [siedemdziesiąt dziewięć]

Przymiotniki 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ Mam na sobie niebieską sukienkę. Mam na sobie niebieską sukienkę. 1
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ Mam na sobie czerwoną sukienkę. Mam na sobie czerwoną sukienkę. 1
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ Mam na sobie zieloną sukienkę. Mam na sobie zieloną sukienkę. 1
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ Kupię czarną torebkę. Kupię czarną torebkę. 1
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ Kupię brązową torebkę. Kupię brązową torebkę. 1
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ Kupię białą torebkę. Kupię białą torebkę. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ Tu na górze mieszka stara kobieta. Tu na górze mieszka stara kobieta. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ Tu na górze mieszka gruba kobieta. Tu na górze mieszka gruba kobieta. 1
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ Tu na dole mieszka wścibska kobieta. Tu na dole mieszka wścibska kobieta. 1
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ Nasi goście to byli mili ludzie. Nasi goście to byli mili ludzie. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ Nasi goście to byli interesujący ludzie. Nasi goście to byli interesujący ludzie. 1
‫عندي أطفال مطيعون.‬ Mam kochane dzieci. Mam kochane dzieci. 1
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. 1
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ Czy pana / pani dzieci są grzeczne? Czy pana / pani dzieci są grzeczne? 1

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.