‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   sk Prídavné mená 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [sedemdesiatdeväť]

Prídavné mená 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفاكية تشغيل المزيد
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ Mám na sebe modré šaty. Mám na sebe modré šaty. 1
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ Mám na sebe červené šaty. Mám na sebe červené šaty. 1
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ Mám na sebe zelené šaty. Mám na sebe zelené šaty. 1
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ Kúpim čiernu tašku. Kúpim čiernu tašku. 1
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ Kúpim hnedú tašku. Kúpim hnedú tašku. 1
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ Kúpim bielu tašku. Kúpim bielu tašku. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ Potrebujem nové auto. Potrebujem nové auto. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ Potrebujem rýchle auto. Potrebujem rýchle auto. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ Potrebujem pohodlné auto. Potrebujem pohodlné auto. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ Tam hore býva stará žena. Tam hore býva stará žena. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ Tam hore býva tlstá žena. Tam hore býva tlstá žena. 1
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ Tam dole býva zvedavá žena. Tam dole býva zvedavá žena. 1
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ Naši hostia boli milí ľudia. Naši hostia boli milí ľudia. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ Naši hostia boli zdvorilí ľudia. Naši hostia boli zdvorilí ľudia. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ Naši hostia boli zaujímaví ľudia. Naši hostia boli zaujímaví ľudia. 1
‫عندي أطفال مطيعون.‬ Mám milé deti. Mám milé deti. 1
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ Ale susedia majú drzé deti. Ale susedia majú drzé deti. 1
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ Sú vaše deti poslušné? Sú vaše deti poslušné? 1

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.