‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   ru Прилагательные 3

‫80[ثمانون]‬

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫لديها كلب.‬ У неё есть собака. У неё есть собака. 1
U n--- y---- s-----. U n--- y---- s-----. U neyë yestʹ sobaka. U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------.
‫الكلب كبير.‬ Собака большая. Собака большая. 1
S----- b--------. So---- b--------. Sobaka bolʹshaya. S-b-k- b-l-s-a-a. ----------------.
‫لديها كلب كبير.‬ У неё есть большая собака. У неё есть большая собака. 1
U n--- y---- b-------- s-----. U n--- y---- b-------- s-----. U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka. U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. -----------------------------.
‫إنها تملك بيتاً.‬ У неё есть дом. У неё есть дом. 1
U n--- y---- d--. U n--- y---- d--. U neyë yestʹ dom. U n-y- y-s-ʹ d-m. ----------------.
‫البيت صغير.‬ Дом маленький. Дом маленький. 1
D-- m--------. Do- m--------. Dom malenʹkiy. D-m m-l-n-k-y. -------------.
‫إنها تملك بيتاً صغيراً.‬ У неё маленький дом. У неё маленький дом. 1
U n--- m-------- d--. U n--- m-------- d--. U neyë malenʹkiy dom. U n-y- m-l-n-k-y d-m. --------------------.
‫إنه يسكن في فندق.‬ Он живёт в гостинице. Он живёт в гостинице. 1
O- z----- v g---------. On z----- v g---------. On zhivët v gostinitse. O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------.
‫الفندق رخيص.‬ Гостиница дешёвая. Гостиница дешёвая. 1
G--------- d--------. Go-------- d--------. Gostinitsa deshëvaya. G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a. --------------------.
‫إنه يسكن في فندق رخيص.‬ Он живёт в дешёвой гостинице. Он живёт в дешёвой гостинице. 1
O- z----- v d------- g---------. On z----- v d------- g---------. On zhivët v deshëvoy gostinitse. O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------.
‫إنه يملك سيارة.‬ У него есть машина. У него есть машина. 1
U n--- y---- m------. U n--- y---- m------. U nego yestʹ mashina. U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a. --------------------.
‫السيارة غالية.‬ Машина дорогая. Машина дорогая. 1
M------ d-------. Ma----- d-------. Mashina dorogaya. M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------.
‫إنه يملك سيارة غالية.‬ У него дорогая машина. У него дорогая машина. 1
U n--- d------- m------. U n--- d------- m------. U nego dorogaya mashina. U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a. -----------------------.
‫إنه يقرأ رواية.‬ Он читает роман. Он читает роман. 1
O- c------- r----. On c------- r----. On chitayet roman. O- c-i-a-e- r-m-n. -----------------.
‫الرواية مملة.‬ Роман скучный. Роман скучный. 1
R---- s-------. Ro--- s-------. Roman skuchnyy. R-m-n s-u-h-y-. --------------.
‫إنه يقرأ رواية مملة.‬ Он читает скучный роман. Он читает скучный роман. 1
O- c------- s------- r----. On c------- s------- r----. On chitayet skuchnyy roman. O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n. --------------------------.
‫إنها تشاهد فيلماً.‬ Она смотрит фильм. Она смотрит фильм. 1
O-- s------ f----. On- s------ f----. Ona smotrit filʹm. O-a s-o-r-t f-l-m. -----------------.
‫الفيلم مشوق.‬ Фильм захватывающий. Фильм захватывающий. 1
F---- z-----------------. Fi--- z-----------------. Filʹm zakhvatyvayushchiy. F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------.
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً.‬ Она смотрит захватывающий фильм. Она смотрит захватывающий фильм. 1
O-- s------ z----------------- f----. On- s------ z----------------- f----. Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm. O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m. ------------------------------------.

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.