‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   bs Prošlost 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البوسنية تشغيل المزيد
يكتب‬ pisati pisati 1
‫هو كتب رسالة.‬ On je napisao pismo. On je napisao pismo. 1
‫وهي كتبت بطاقة.‬ A ona je napisala razglednicu. A ona je napisala razglednicu. 1
يقرأ‬ čitati čitati 1
‫هو قرأ مجلة.‬ On je čitao ilustrovani časopis. On je čitao ilustrovani časopis. 1
‫وهي قرأت كتاباً.‬ A ona je čitala knjigu. A ona je čitala knjigu. 1
يأخذ uzeti uzeti 1
‫هو أخذ سيجارة.‬ On je uzeo cigaretu. On je uzeo cigaretu. 1
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ Ona je uzela komad čokolade. Ona je uzela komad čokolade. 1
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. 1
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. 1
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. 1
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ On nije imao novca, već dugove. On nije imao novca, već dugove. 1
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ On nije imao sreće, već peh. On nije imao sreće, već peh. 1
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ On nije imao uspjeh, već neuspjeh. On nije imao uspjeh, već neuspjeh. 1
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. 1
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ On nije bio sretan, već nesretan. On nije bio sretan, već nesretan. 1
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ On nije bio simpatičan, već antipatičan. On nije bio simpatičan, već antipatičan. 1

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.