‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   lv Pagātne 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [astoņdesmit viens]

Pagātne 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اللاتفية تشغيل المزيد
يكتب‬ rakstīt rakstīt 1
‫هو كتب رسالة.‬ Viņš rakstīja vēstuli. Viņš rakstīja vēstuli. 1
‫وهي كتبت بطاقة.‬ Un viņa rakstīja pastkarti. Un viņa rakstīja pastkarti. 1
يقرأ‬ lasīt lasīt 1
‫هو قرأ مجلة.‬ Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. 1
‫وهي قرأت كتاباً.‬ Un viņa lasīja grāmatu. Un viņa lasīja grāmatu. 1
يأخذ ņemt ņemt 1
‫هو أخذ سيجارة.‬ Viņš paņēma cigareti. Viņš paņēma cigareti. 1
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. 1
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. 1
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. 1
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. 1
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ Viņam nebija naudas, bet bija parādi. Viņam nebija naudas, bet bija parādi. 1
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. 1
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. 1
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. 1
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. 1
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. 1

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.