‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   nl Verleden tijd 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [eenentachtig]

Verleden tijd 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهولندية تشغيل المزيد
يكتب‬ schrijven schrijven 1
‫هو كتب رسالة.‬ Hij schreef een brief. Hij schreef een brief. 1
‫وهي كتبت بطاقة.‬ En zij schreef een kaart. En zij schreef een kaart. 1
يقرأ‬ lezen lezen 1
‫هو قرأ مجلة.‬ Hij las een tijdschrift. Hij las een tijdschrift. 1
‫وهي قرأت كتاباً.‬ En zij las een boek. En zij las een boek. 1
يأخذ nemen nemen 1
‫هو أخذ سيجارة.‬ Hij nam een sigaret. Hij nam een sigaret. 1
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ Zij nam een stuk chocola. Zij nam een stuk chocola. 1
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ Hij was ontrouw, maar zij was trouw. Hij was ontrouw, maar zij was trouw. 1
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ Hij was lui, maar zij was ijverig. Hij was lui, maar zij was ijverig. 1
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ Hij was arm, maar zij was rijk. Hij was arm, maar zij was rijk. 1
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ Hij had geen geld, maar schulden. Hij had geen geld, maar schulden. 1
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ Hij had geen geluk, maar pech. Hij had geen geluk, maar pech. 1
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ Hij had geen succes, maar tegenslag. Hij had geen succes, maar tegenslag. 1
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ Hij was niet tevreden, maar ontevreden. Hij was niet tevreden, maar ontevreden. 1
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ Hij was niet gelukkig, maar ongelukkig. Hij was niet gelukkig, maar ongelukkig. 1
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ Hij was niet sympathiek, maar onsympathiek. Hij was niet sympathiek, maar onsympathiek. 1

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.