‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬   »   ja 助詞の過去形1

‫87 [سبعة وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

87 [八十七]

87 [Hachijūshichi]

助詞の過去形1

[joshi no kako katachi 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫كان علينا سقي الأزهار.‬ 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 1
w----hit-c-- ---h--a n---i-u o--a--n-ba n-rim--endesh---. watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
‫كان علينا ترتيب الشقة.‬ 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 1
w-tas-i--ch--wa-apā-- ----j- se-e------i-asen-e---ta. watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
‫كان علينا غسل الأطباق.‬ 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 1
wa-as--t-ch--w- s-okki o-ar-w--e----ari-a-en--sh---. watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
‫هل توجب عليكم دفع الحساب؟‬ 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 1
k---tachi------i--ū---o --h-r-w-n-k-t--w----r-na--tta--o? kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
‫هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟‬ 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 1
k----achi-wa--y--ō-ry--o---r-w--aku-e-w- n---------a n-? kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
‫هل كان عليكم دفع غرامة؟‬ 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 1
k-m--a--- -a-ba---n-- harawa--ku----- na---ak-t-a-n-? kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
‫من اضطر أن يودع؟‬ 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 1
wa---- o----ge-e-a---r-na-a-ta-n---------de-u -a? wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
‫من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟‬ 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 1
hayaku----ni ka----e---n----aka-t- -- w------des- ka? hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
‫من اضطر لأخذ القطار؟‬ 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 1
re-s-a -e i--n-b- n---n--a--a-----a --rede---ka? ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
‫لم نرغب في البقاء طويلاً.‬ 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 1
w-t--h-t---i -- a--r--nagaku ---oma----sum--i-w--ari----nde-h--a. watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
‫لم نرد أن نشرب شيئاً.‬ 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 1
w-t--h-ta-hi wa n-ni-m- --m-ta---ar--a-en---h-ta. watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
‫لم نرد أن نزعج أحداً.‬ 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 1
w-tas-i--chi -- ---- su-u---u-o-- -a-a-i-as--desh-t-. watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
‫كنت أريد الاتصال بالهاتف.‬ ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ちょうど 電話を したかった ところ です 。 1
chō-o-den-a - s-ita-a-----o---od-su. chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
‫كنت أريد طلب سيارة أجرة.‬ タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 1
taku--- --y-bu-----orid-----a. takushī o yobu tsumorideshita.
‫كنت أريد الذهاب إلى البيت.‬ なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 1
n---na-a ----- s-i-e--- -i----rit-katta-ode. nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
‫ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟‬ あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 1
a---a----oku--- n- ---wa--u-u -o---------w---s------omo--e im-shi-a. anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
‫ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.‬ あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 1
a-----w- an'--i ---- bi-u ni ----a -u-u -onoda-to, wa-a----w- omotte -mas-i--. anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
‫ظننت أنك ستطلب بيتزا.‬ あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 1
a--t--w- ---a - c-ū-o- s--u-t--morida-t-, --ta--- -a omo-t--i---h---. anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.

الحروف الكبيرة تعني شعورا كبيرا!

في الاعلانات يتم عرض صور كثيرة. فالصور توقظ اهتمامتنا الخاصة. و نحن ننظر إليها أطول و بصورة أكثر تركيزا من الحروف. و بالتالي نتذكر نحن الإعلانات التي تتضمن الصور بشكل أفضل. كذلك فإن الصور تبعث علي إنفعال عاطفي أقوي. يتعرف الدماغ علي الصور بشكل سريع للغاية. فهو يعرف فورا ماذا يمكن رؤيته في الصورة. تعمل الحروف بشكل مختلف عن الصور. فهي رموز مجردة. لذلك يتفاعل دماغنا مع الحروف علي نحو أبطء. فهو عليه أن يعي أولا معني الكلمة. و لعله يمكن القول أن الدماغ بمراكزه اللغوية عليه ترجمة الحروف. و لا ينفي ذلك إنه أيضا من الممكن إنتاج المشاعر عن طريق الحروف. لكن في ذلك ينبغي صياغة النص بكفاءة عالية جدا. تبرز الدراسات أيضا أن الحروف الكبيرة لديها أيضا تأثير كبير. و الحروف الكبيرة ليست فقط أكثر إثارة للانتياه من الحروف الصغيرة. فهي تنتج أيضا انفعالات عاطفية قوية. و هذا ينطبق علي المشاعر الإيجابية شأنه شأن المشاعر السلبية. تلعب الأشياء الكبيرة دورا كبيرا لدي الناس. ينبغي علي المرء الانفعال سريعا عند المخاطر. و عندما يكون الحدث كبيرا، يكون علي الأغلب قريبا. و لذا يكون مفهوما لماذا تؤثر الصور الكبيرة علي المشاعر بهذا الشكل الفعال. ما هو أقل وضوحا هو ماهية ردود أفعالنا تجاه الأحرف الكبيرة. في الحقيقة لا تعد الأحرف إشارات بالنسبة إلي الدماغ. لكن علي الرغم من ذلك يبرز نشاطات قوية عندما يري الأحرفالكبيرة. بالنسبة للعلماء فإن هذه النتائج تعد مثيرة للغاية. و هي تبرز كم أن الأحرف باتت ذات أهمية لدينا. ..فعقولنا قد تعلمت أيضا بطريقة ما كيف تنفعل تجاه الكتابة.